msgid "Pre-processing image" msgstr "Предварительная обработка изображения" msgid "000 Neutral" msgstr "000 Нейтральный" msgid "Classic" msgstr "Классика" msgid "Modern" msgstr "Модерн" msgid "Vintage" msgstr "Винтаж" msgid "Global Adjustments" msgstr "Общие корректировки" msgid "Selective Adjustments" msgstr "Выборочная корректировка" msgid "Color Filter" msgstr "Цветной фильтр" msgid "Film Types" msgstr "Типы пленки" msgid "Finishing Adjustments" msgstr "Конечная обработка" msgid "Size" msgstr "Размер" msgid "Br" msgstr "Ярк" msgid "Brightness" msgstr "Яркость" msgid "Co" msgstr "Кон" msgid "Contrast" msgstr "Контраст" msgid "St" msgstr "Стр" msgid "Structure" msgstr "Структура" msgid "AW" msgstr "УБ" msgid "Amplify Whites" msgstr "Усиление белых" msgid "AB" msgstr "УЧ" msgid "Amplify Blacks" msgstr "Усиление черных" msgid "FS" msgstr "ТС" msgid "Fine Structure" msgstr "Тонкая структура" msgid "SC" msgstr "ВО" msgid "Selective Colorization" msgstr "Выборочная окраска" msgid "Activate" msgstr "Активировать" msgid "Deactivate" msgstr "Снятие флажка" msgid "Neutral" msgstr "Нейтральный" msgid "Kodak ISO 32 Panatomic X" msgstr "Kodak ISO 32 Panatomic X" msgid "ISO 32" msgstr "ISO 32" msgid "Ilford PAN F Plus 50" msgstr "Ilford PAN F Plus 50" msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" msgid "Agfa APX Pro 100" msgstr "Agfa APX Pro 100" msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" msgid "Fuji Neopan ACROS 100" msgstr "Fuji Neopan ACROS 100" msgid "Ilford Delta 100 Pro" msgstr "Ilford Delta 100 Pro" msgid "Kodak 100 TMAX Pro" msgstr "Kodak 100 TMAX Pro" msgid "Ilford FP4 Plus 125" msgstr "Ilford FP4 Plus 125" msgid "ISO 125" msgstr "ISO 125" msgid "Kodak Plus-X 125PX Pro" msgstr "Kodak Plus-X 125PX Pro" msgid "Agfa APX 400" msgstr "Agfa APX 400" msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" msgid "Ilford Delta 400 Pro" msgstr "Ilford Delta 400 Pro" msgid "Ilford HP5 Plus 400" msgstr "Ilford HP5 Plus 400" msgid "Ilford XP2 Super 400" msgstr "Ilford XP2 Super 400" msgid "Kodak 400 TMAX Pro" msgstr "Kodak 400 TMAX Pro" msgid "Kodak BW 400CN Pro" msgstr "Kodak BW 400CN Pro" msgid "Kodak Tri-X 400TX Pro" msgstr "Kodak Tri-X 400TX Pro" msgid "Fuji Neopan Pro 1600" msgstr "Fuji Neopan Pro 1600" msgid "ISO 1600" msgstr "ISO 1600" msgid "Ilford Delta 3200 Pro" msgstr "Ilford Delta 3200 Pro" msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" msgid "Kodak P3200 TMAX Pro" msgstr "Kodak P3200 TMAX Pro" msgid "Preset" msgstr "Набор настроек" msgid "Toning Preset" msgstr "Набор настроек тонирования" msgid "1" msgstr "1" msgid "2" msgstr "2" msgid "Split Toners" msgstr "Раздельные тонеры" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "Selenium" msgstr "Селен" msgid "5" msgstr "5" msgid "6" msgstr "6" msgid "7" msgstr "7" msgid "Blue Toner" msgstr "Синий тонер" msgid "8" msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" msgid "10" msgstr "10" msgid "Cyanotype" msgstr "Цианотипия" msgid "11" msgstr "11" msgid "12" msgstr "12" msgid "13" msgstr "13" msgid "Coffee" msgstr "Кофе" msgid "14" msgstr "14" msgid "15" msgstr "15" msgid "16" msgstr "16" msgid "Copper Toner" msgstr "Медный тонер" msgid "17" msgstr "17" msgid "18" msgstr "18" msgid "19" msgstr "19" msgid "Sepia" msgstr "Сепия" msgid "20" msgstr "20" msgid "21" msgstr "21" msgid "22" msgstr "22" msgid "Ambrotype" msgstr "Амбротипия" msgid "23" msgstr "23" msgid "24" msgstr "24" msgid "Vignette Preset" msgstr "Набор настроек виньетки" msgid "Off" msgstr "ВЫКЛ" msgid "Lens Falloff 1" msgstr "Рассеяние объектива 1" msgid "Lens Falloff 2" msgstr "Рассеяние объектива 2" msgid "Lens Falloff 3" msgstr "Рассеяние объектива 3" msgid "White Frame 1" msgstr "Белая рамка 1" msgid "White Frame 2" msgstr "Белая рамка 2" msgid "Black Frame 1" msgstr "Черная рамка 1" msgid "Black Frame 2" msgstr "Черная рамка 2" msgid "Burn Edges Preset" msgstr "Набор настроек обожженных краев" msgid "All Edges 1" msgstr "Все края 1" msgid "All Edges 2" msgstr "Все края 2" msgid "All Edges (Soft) 1" msgstr "Все края (мягкий) 1" msgid "All Edges (Soft) 2" msgstr "Все края (мягкий) 2" msgid "Border Type" msgstr "Тип границы" msgid "Type 1" msgstr "Тип 1" msgid "Type 2" msgstr "Тип 2" msgid "Type 3" msgstr "Тип 3" msgid "Type 4" msgstr "Тип 4" msgid "Type 5" msgstr "Тип 5" msgid "Type 6" msgstr "Тип 6" msgid "Type 7" msgstr "Тип 7" msgid "Type 8" msgstr "Тип 8" msgid "Type 9" msgstr "Тип 9" msgid "Type 10" msgstr "Тип 10" msgid "Type 11" msgstr "Тип 11" msgid "Type 12" msgstr "Тип 12" msgid "Type 13" msgstr "Тип 13" msgid "Type 14" msgstr "Тип 14" msgid "Highlights" msgstr "Светлые участки" msgid "Brightness (Highlights)" msgstr "Яркость (светлые участки)" msgid "Midtones" msgstr "Средние тона" msgid "Brightness (Midtones)" msgstr "Яркость (средние тона)" msgid "Shadows" msgstr "Тени" msgid "Brightness (Shadows)" msgstr "Яркость (тени)" msgid "Dynamic Brightness" msgstr "Динамическая яркость" msgid "Soft Contrast" msgstr "Мягкий контраст" msgid "Structure (Highlights)" msgstr "Структура (светлые участки)" msgid "Structure (Midtones)" msgstr "Структура (средние тона)" msgid "Structure (Shadows)" msgstr "Структура (тени)" msgid "Shadow Protection" msgstr "Защита теней" msgid "Highlight Protection" msgstr "Защита светлых участков" msgid "Hue" msgstr "Оттенок" msgid "Color Filter Hue" msgstr "Оттенок цветного фильтра" msgid "Strength" msgstr "Интенсивность" msgid "Color Filter Strength" msgstr "Сила цветного фильтра" msgid "Red" msgstr "Красный" msgid "Film Sensitivity (Red)" msgstr "Чувствительность пленки (красный)" msgid "Yellow" msgstr "Желтый" msgid "Film Sensitivity (Yellow)" msgstr "Чувствительность пленки (желтый)" msgid "Green" msgstr "Зеленый" msgid "Film Sensitivity (Green)" msgstr "Чувствительность пленки (зеленый)" msgid "Cyan" msgstr "Голубой" msgid "Film Sensitivity (Cyan)" msgstr "Чувствительность пленки (голубой)" msgid "Blue" msgstr "Синий" msgid "Film Sensitivity (Blue)" msgstr "Чувствительность пленки (синий)" msgid "Violet" msgstr "Фиолетовый" msgid "Film Sensitivity (Violet)" msgstr "Чувствительность пленки (фиолетовый)" msgid "Amount" msgstr "Величина" msgid "Vignette Amount" msgstr "Размер виньетки" msgid "Circle" msgstr "Круг" msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" msgid "Vignette Shape" msgstr "Форма виньетки" msgid "Vignette Size" msgstr "Размер виньетки" msgid "Grain per pixel" msgstr "Зернистость на пиксель" msgid "Soft" msgstr "Мягкий" msgid "Hard" msgstr "Жесткий" msgid "Grain Hardness" msgstr "Жесткость зерна" msgid "Silver Hue" msgstr "Оттенок серебра" msgid "Paper Hue" msgstr "Оттенок бумаги" msgid "Balance" msgstr "Баланс" msgid "Toning Balance" msgstr "Баланс тонирования" msgid "Paper Toning" msgstr "Тонирование бумаги" msgid "Silver Toning" msgstr "Серебряное тонирование" msgid "Toning Strength" msgstr "Степень тонирования" msgid "Burn Edges Strength (Left)" msgstr "Степень обожженных краев (левый)" msgid "Burn Edges Strength (Right)" msgstr "Степень обожженных краев (правый)" msgid "Burn Edges Strength (Top)" msgstr "Степень обожженных краев (верхний)" msgid "Burn Edges Strength (Bottom)" msgstr "Степень обожженных краев (нижний)" msgid "Burn Edges Size (Left)" msgstr "Размер обожженных краев (левый)" msgid "Burn Edges Size (Right)" msgstr "Размер обожженных краев (правый)" msgid "Burn Edges Size (Top)" msgstr "Размер обожженных краев (верхний)" msgid "Burn Edges Size (Bottom)" msgstr "Размер обожженных краев (нижний)" msgid "Transition" msgstr "Переход" msgid "Burn Edges Transition (Left)" msgstr "Переход обожженных краев (левый)" msgid "Burn Edges Transition (Right)" msgstr "Переход обожженных краев (правый)" msgid "Burn Edges Transition (Top)" msgstr "Переход обожженных краев (верхний)" msgid "Burn Edges Transition (Bottom)" msgstr "Переход обожженных краев (нижний)" msgid "Border Size" msgstr "Размер границы" msgid "Spread" msgstr "Распространение" msgid "Border Spread" msgstr "Распространение границы" msgid "Vary Border" msgstr "Изменить границу" msgid "Clean" msgstr "Чистовой" msgid "Rough" msgstr "Черновой" msgid "Border Roughness" msgstr "Шероховатость границы" msgid "Adjust curve" msgstr "Настройка кривой" msgid "Tonality Protection" msgstr "Защита тонов" msgid "Add a Control Point" msgstr "Добавить контрольную точку" msgid "Control Points" msgstr "Контрольные точки" msgid "Filter" msgstr "Применение фильтра" msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" msgid "Details" msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Grain" msgstr "Зернистость" msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствительность" msgid "Levels and Curves" msgstr "Уровни и кривые" msgid "Toning" msgstr "Тонирование" msgid "Vignette" msgstr "Виньетка" msgid "Select the center of the effect in the image preview" msgstr "Выбор центра эффекта в режиме предварительного просмотра" msgid "Place Center" msgstr "Установить центр" msgid "Burn Edges" msgstr "Обожженные края" msgid "Adjust the left edge" msgstr "Изменить левый край" msgid "Adjust the top edge" msgstr "Изменить верхний край" msgid "Adjust the right edge" msgstr "Изменить правый край" msgid "Adjust the bottom edge" msgstr "Изменить нижний край" msgid "Image Borders " msgstr "Рамка изображения " msgid "Click to vary the border automatically" msgstr "Нажмите, чтобы изменить границу случайным образом" msgid "Set Vignette Center" msgstr "Установка центра виньетки" msgid "Reset" msgstr "Сброс параметров" msgid "INITIAL STATE" msgstr "ИСХОДНОЕ СОСТОЯНИЕ" msgid "Do you really want to cancel this session? All modifications will be lost." msgstr "Все изменения будут утеряны. Закрыть без сохранения?" msgid "Warning" msgstr "Внимание!" msgid "Error" msgstr "Ошибка" msgid "CONFIDENTIALITY REMINDER" msgstr "НАПОМИНАНИЕ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ" msgid "IMPORTANT: Access to this dogfood version of the Nik Collection is restricted to authorized Googlers only. Do NOT share this version with anyone. Authorized Googlers can install it for themselves. Do not discuss new features with non-Googlers, and do not show the application or share screenshots with non-Googlers -- even after the next version of the application has been released to the public." msgstr "ВАЖНО! Доступ к тестовой версии Nik Collection имеют только избранные сотрудники DxO. НЕ предоставляйте его сторонним пользователям. Уполномоченные сотрудники DxO смогут установить его самостоятельно. Не обсуждайте новые функции с лицами, которые не работают в DxO, не показывайте им приложение или его скриншоты даже после того, как новая версия будет выпущена официально." msgid "LOUPE & HISTOGRAM" msgstr "ЛУПА И ГИСТОГРАММА" msgid "Preparing image" msgstr "Подготовка изображения" msgid "Scaling image" msgstr "Изменение масштаба изображения" msgid "Preparing images." msgstr "Подготовка изображений" msgid "Preparing preset image" msgstr "Подготовка изображения в соответствии с набором настроек" msgid "Reset Filter" msgstr "Сброс параметров фильтра" msgid "Loading image" msgstr "Загрузка изображения…" msgid "Could not load Image" msgstr "Не удалось загрузить изображение" msgid "Saving image" msgstr "Сохранение изображения" msgid "Saving image ( %1 / %2 )" msgstr "Сохранение изображения (%1 из %2)" msgid "File cannot be written. Please check to ensure you have write access. The location that the file was tried to access was '%*'." msgstr "Не удалось выполнить запись в файл. Убедитесь, что вы обладаете правами доступа для записи. Расположение файла: %*." msgid "Not enough memory available to create a full resolution image for saving" msgstr "Для создания и сохранения изображения с полным разрешением недостаточно памяти." msgid "An unexpected error occurred while saving your image." msgstr "При сохранении изображения произошла непредвиденная ошибка." msgid "PRESET" msgstr "НАБОР НАСТРОЕК" msgid "Last Filtered State Applied" msgstr "Применение последнего состояния фильтров" msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" msgid "Calculating" msgstr "Выполняется расчет" msgid "Show / hide effect of Control Point" msgstr "Показать/скрыть эффект контрольной точки" msgid "Show / hide selection of Control Point" msgstr "Показать/скрыть выделение для контрольной точки" msgid "Switch on / off effect for all Control Points" msgstr "Включить/отключить эффект всех контрольных точек" msgid "Show / hide selection for all Control Points" msgstr "Показать/скрыть выделение для всех контрольных точек" msgid "Click to group the selected Control Points" msgstr "Нажмите, чтобы сгруппировать выбранные контрольные точки" msgid "Click to ungroup Control Points" msgstr "Нажмите, чтобы разгруппировать выбранные контрольные точки" msgid "Click to duplicate Control Points" msgstr "Нажмите, чтобы дублировать контрольные точки" msgid "Click to delete all selected Control Points" msgstr "Нажмите, чтобы удалить все выбранные контрольные точки" msgid "Activated all Control Points" msgstr "Включен эффект всех контрольных точек" msgid "Deactivated all Control Points" msgstr "Отключен эффект всех контрольных точек" msgid "Control Point %*" msgstr "Контрольная точка %*" msgid "Group %*" msgstr "Группа “%*“" msgid "Control Points %*" msgstr "Контрольные точки %*" msgid "Groups %*" msgstr "Группы “%*“" msgid "Reset the controls in this section." msgstr "Сбросить параметры всех элементов управления этого раздела" msgid "Expand or collapse this section." msgstr "Развернуть или свернуть этот раздел" msgid "Export All" msgstr "Экспортировать все" msgid "Create a new custom preset based off of the state of the current photo." msgstr "Создать пользовательский набор настроек на основе текущего фото" msgid "Export all custom presets to a folder on your computer." msgstr "Экспортировать все пользовательские наборы настроек в папку на компьютере" msgid "Import a preset from your computer." msgstr "Импортировать набор настроек с компьютера" msgid "Export all imported presets to a folder on your computer." msgstr "Сохранить все импортированные наборы настроек в папке на компьютере" msgid "Last Filtered State" msgstr "Последнее состояние фильтров" msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" msgid "Preset Library" msgstr "Библиотека настроек" msgid "Histogram" msgstr "Гистограмма" msgid "Loupe" msgstr "Лупа" msgid "Do not show again" msgstr "Больше не показывать" msgid "OK" msgstr "ОК" msgid "CANCEL" msgstr "ОТМЕНА" msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Нет" msgid "Settings" msgstr "Настройки" msgid "apply the filtered effect to the current layer" msgstr "применить эффект фильтра к текущему слою" msgid "apply the filtered effect to a separate layer" msgstr "применить эффект фильтра к отдельному слою" msgid "After clicking OK" msgstr "После нажатия кнопки “ОК“" msgid "Use GPU for image processing" msgstr "Использовать графический процессор для обработки изображений" msgid "Click to use your graphics card to help process your image" msgstr "Нажмите, чтобы разрешить использование графического процессора для обработки изображения" msgid "The available graphics card does not meet the requirements and therefore has been disabled. %* will process the images using the CPU." msgstr "Установленная видеокарта не соответствует требованиям и была отключена. %* будет выполнять обработку изображений с использованием процессора." msgid "Info about the active GPU\n" " Model: %*\n" " Memory: %* MB\n" " Driver: %*" msgstr "Сведения о графическом процессоре\n" " Модель: %*\n" " Память: %* МБ\n" " Драйвер: %*" msgid "Attention! Running in safe mode" msgstr "Внимание! Включен безопасный режим." msgid "GPU" msgstr "Графический процессор" msgid "Single image view" msgstr "Одно изображение" msgid "Split preview" msgstr "Комбинированный режим" msgid "Side-by-side preview" msgstr "Предварительный просмотр в режиме сравнения" msgid "Use Last Settings" msgstr "Использовать последние настройки" msgid "White" msgstr "Белый" msgid "Gray" msgstr "Серый" msgid "Black" msgstr "Черный" msgid "400 %" msgstr "400%" msgid "200 %" msgstr "200%" msgid "100 %" msgstr "100%" msgid "50 %" msgstr "50%" msgid "25 %" msgstr "25%" msgid "12.5 %" msgstr "12,5%" msgid "6.25 %" msgstr "6,25%" msgid "Interface Language:" msgstr "Язык интерфейса:" msgid "Default Preview Mode:" msgstr "Режим просмотра по умолчанию:" msgid "Default Background Color:" msgstr "Цвет фона по умолчанию:" msgid "Default Zoom State:" msgstr "Масштаб по умолчанию:" msgid "Interface Settings" msgstr "Настройки интерфейса" msgid "No Compression" msgstr "Без сжатия" msgid "Stripes" msgstr "Полосы" msgid "Tiles" msgstr "Плитки" msgid "Image Output Settings" msgstr "Настройки выходного изображения" msgid "TIFF Compression:" msgstr "Сжатие TIFF:" msgid "TIFF Save Type:" msgstr "Метод сохранения TIFF:" msgid "JPEG Quality" msgstr "Качество JPEG" msgid "By checking this box, you agree to send anonymous usage statistics to DxO that will be used to improve the Nik Collection" msgstr "Устанавливая этот флажок, вы разрешаете Nik Collection отправлять анонимную статистику использования в DxO. Эта информация поможет нам совершенствовать приложение." msgid "Improve the Nik Collection" msgstr "Помогите усовершенствовать Nik Collection от DxO" msgid "Help to improve this product by sending anonymous usage statistics to DxO" msgstr "Разрешить отправку анонимной статистики использования в DxO" msgid "By clicking this box, you agree to send anonymous usage statistics to DxO that will be used to improve the Nik Collection" msgstr "Устанавливая этот флажок, вы разрешаете Nik Collection отправлять анонимную статистику использования в DxO. Эта информация поможет нам совершенствовать приложение." msgid "Learn more about usage statistics ..." msgstr "Подробнее о статистике использования…" msgid "Remove this filter from the filter stack" msgstr "Удалить этот фильтр из стека фильтров" msgid "Toggle the effect of the section." msgstr "Включение или отключение эффекта раздела" msgid "Reset all settings in this section to their defaults" msgstr "Восстановление для этого раздела настроек по умолчанию" msgid "Show clipped shadows" msgstr "Показать темные участки" msgid "Show clipped highlights" msgstr "Показать светлые участки" msgid "Navigator" msgstr "Навигатор" msgid "Zoom (%*)" msgstr "Масштаб (%*)" msgid "SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ" msgid "Access the Settings Window" msgstr "Открыть окно настроек" msgid "PREVIOUS" msgstr "НАЗАД" msgid "Click here to edit the previous image" msgstr "Нажмите здесь, чтобы перейти к редактированию предыдущего изображения" msgid "%1 of %2 images" msgstr "Изображение %1 из %2" msgid "NEXT" msgstr "ДАЛЕЕ" msgid "Click here to edit the next image" msgstr "Нажмите здесь, чтобы перейти к редактированию следующего изображения" msgid "Click to apply the filter" msgstr "Нажмите, чтобы применить фильтр" msgid "Click to exit %* without applying a filter to the image" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть %*, не применяя фильтр к изображению" msgid "Click to exit %* without saving your image" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть %* без сохранения изображения" msgid "BRUSH" msgstr "КИСТЬ" msgid "Click to apply the filter selectively to the image" msgstr "Нажмите, чтобы выборочно применить фильтр к изображению" msgid "SAVE ALL" msgstr "СОХРАНИТЬ ВСЕ" msgid "Click to save your images" msgstr "Нажмите, чтобы сохранить изображения" msgid "SAVE" msgstr "СОХРАНИТЬ" msgid "Click to save your image" msgstr "Нажмите, чтобы сохранить изображение" msgid "Hide %1" msgstr "Скрыть %1" msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть другие" msgid "Show All" msgstr "Показать все" msgid "File" msgstr "Файл" msgid "Open Images..." msgstr "Открыть изображения…" msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как…" msgid "Quit" msgstr "Выход" msgid "Hide or view adjustment panels (Tab Key)" msgstr "Показать или скрыть панели корректировки (клавиша Tab)" msgid "Compare" msgstr "Сравнить" msgid "Show original image" msgstr "Показать исходное изображение" msgid "Change background color" msgstr "Изменить цвет фона" msgid "Click to toggle between Zoom and Fit To Screen (Space)" msgstr "Нажмите для переключения между режимами “Масштаб“ и “Подогнать под размер экрана“ (пробел)" msgid "Click to select a zoom percentage" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать масштаб в процентах" msgid "Do you really want to delete all selected control points?" msgstr "Удалить все выбранные контрольные точки?" msgid "The Panel Display tool lets you toggle the control palettes on and off in the interface. Turning off the control palettes provides an uncluttered working space to review your images." msgstr "Инструмент “Отображение панелей“ используется для отображения и скрытия палитр инструментов управления в окне программы. Скрытие палитр позволяет увеличить размер рабочего пространства, когда требуется просмотреть изображение." msgid "Panel Display" msgstr "Отображение панелей" msgid "Loupe display" msgstr "Отображение лупы" msgid "The Loupe provides a detailed view of your photo at 100% that follows the cursor, enabling a fine detail review of the image. Click on the thumbtack button or right-click the image to lock the position of the Loupe." msgstr "Лупа позволяет просмотреть фрагмент изображения в области курсора в масштабе 100%. Чтобы разблокировать положение лупы, нажмите на значок канцелярской кнопки или нажмите на изображение правой кнопкой мыши." msgid "Histogram display" msgstr "Отображение гистограммы" msgid "Clicking on the Histogram button provides access to a histogram that can be used to review the distribution of brightness values throughout your photo." msgstr "По нажатию кнопки “Гистограмма“ отображается гистограмма распределения значений яркости в фотографии." msgid "Instant Help" msgstr "Быстрая справка" msgid "Use the cursor to explore the functionality of %1 by hovering over selected features." msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию об интересующей вас функции %1, наведите на нее курсор." msgid "Help Button" msgstr "Кнопка справки" msgid "Access the Getting Started tour, Instant Help, or online Help Center to learn more about %1." msgstr "Подробнее познакомиться с программой %1 вам поможет обзор “Начало работы“, панель быстрой справки и Справочный центр в Интернете." msgid "Click on Settings to access the plug-in preferences. Configure a default look and functionality, and determine how %1 interacts with your images." msgstr "Нажмите “Настройки“, чтобы задать значения параметров интерфейса и функций %1 по умолчанию, а также изменить ассоциации файлов для %1." msgid "Compare Button (Shortcut P)" msgstr "Кнопка “Сравнить“ (быстрая клавиша P)" msgid "The Compare button enables you to toggle on and off a preview of analog effects applied to the image." msgstr "С помощью кнопки “Сравнить“ можно включить и отключить просмотр пленочных эффектов, примененных к изображению." msgid "Background Selector" msgstr "Выбор фона" msgid "The Background Selector tool lets you change the color of the background surrounding the image. The three choices are light gray, medium gray, and dark gray." msgstr "С помощью инструмента “Выбор фона“ можно изменить цвет фона, окружающего изображение. Доступны три варианта фона: светло-серый, серый и темно-серый." msgid "Zoom View" msgstr "Масштабирование" msgid "The Zoom tool enables you to zoom into your photo. After zooming into your photo, the Navigator will be displayed which enables you to click and pan on a bird's eye view of your photo." msgstr "Инструмент “Масштабирование“ позволяет увеличить масштаб изображения. При этом отображается окно навигатора, которое упрощает перемещение по изображению." msgid "Single Image View" msgstr "Одно изображение" msgid "This view displays the image in its active state." msgstr "В этом режиме отображается текущая версия изображения." msgid "Split Preview" msgstr "Комбинированный режим" msgid "In this view, the image is displayed with a red line running either vertically or horizontally through it, with the Before view on one side and the edited After view on the other." msgstr "В этом режиме отображаются версии изображения до и после редактирования, разделенные вертикальной или горизонтальной красной линией." msgid "Side-by-Side View" msgstr "Режим сравнения" msgid "View your image Before and After, side by side." msgstr "В этом режиме можно сравнить версии изображения до и после редактирования." msgid "Save/Save All Button" msgstr "Кнопка “Сохранить“/“Сохранить все“" msgid "Apply the enhancement by selecting this option." msgstr "Нажмите кнопку, чтобы применить внесенные изменения." msgid "Cancel Button" msgstr "Кнопка “Отмена“" msgid "Discard the enhancement by selecting this option." msgstr "Нажмите кнопку, чтобы отменить внесенные изменения." msgid "Brush Button" msgstr "Кнопка “Кисть“" msgid "Bring the photo into Photoshop with a layer mask so that edits can be applied selectively onto the image." msgstr "Эта кнопка позволяет создать в Photoshop маску слоя для выборочного редактирования изображения." msgid "Custom Preset Browser" msgstr "Браузер пользовательских наборов настроек" msgid "This preset library stores all of your personally created presets." msgstr "В этой библиотеке хранятся все созданные вами наборы настроек." msgid "Imported Preset Browser" msgstr "Браузер импортированных наборов настроек" msgid "This preset library stores any presets that have been shared with you from an outside source and imported into the software." msgstr "В этой библиотеке хранятся все наборы настроек, которыми с вами поделились из внешних источников и которые вы импортировали в программу." msgid "Add Preset" msgstr "Кнопка “Добавить набор настроек“" msgid "Saves the current list of filters as a Custom preset to the Custom preset browser." msgstr "Эта кнопка позволяет сохранить текущий список фильтров в виде пользовательского набора настроек." msgid "Import Preset" msgstr "Импорт набора настроек" msgid "Click to import any presets that have been shared with you." msgstr "Нажмите, чтобы импортировать наборы настроек, которыми с вами поделились." msgid "Export Custom Presets" msgstr "Кнопка “Экспортировать пользовательские наборы настроек“" msgid "Click to export all the presets you have personally created" msgstr "Нажмите, чтобы экспортировать все созданные вами наборы настроек." msgid "Export Imported Presets" msgstr "Кнопка “Экспортировать импортированные наборы настроек“" msgid "Click to export all the presets that have been shared with you" msgstr "Нажмите, чтобы экспортировать все наборы настроек, которыми с вами поделились." msgid "History Browser" msgstr "Браузер истории" msgid "Displays a list of all applied enhancements and changes from the current editing session. Here you may revert back to any previous step in the editing process." msgstr "В этом браузере отображается список всех изменений, выполненных в рамках текущего сеанса работы. Вы можете вернуться на любой шаг редактирования." msgid "History Compare Slider" msgstr "Ползунок сравнения истории" msgid "This slider selects the Before state of your image in Compare, Split, or Side-by-Side views." msgstr "Этот ползунок позволяет выбрать исходное состояние изображения для просмотра в режиме сравнения и комбинированном режиме." msgid "Show Clipped Highlights" msgstr "Показать пересвеченные участки" msgid "Reveals areas on the image where highlights are pure white." msgstr "Этот параметр позволяет отобразить области на изображении, в которых светлые участки являются абсолютно белыми." msgid "Show Clipped Shadows" msgstr "Показать темные участки" msgid "Reveals areas on the image where shadows are pure black." msgstr "Этот параметр позволяет отобразить области на изображении, в которых темные участки являются абсолютно черными." msgid "Split Line Orientation" msgstr "Кнопка “Ориентация разделителя“" msgid "Click to change the orientation of the image split to either a vertical or horizontal separation. Click on the red line to slide it from side to side." msgstr "Эта кнопка позволяет переключаться между вертикальным и горизонтальным направлением разделения изображения. Нажмите на красную линию, чтобы ее сдвинуть." msgid "Side-by-Side Orientation" msgstr "Кнопка “Направление разделения“" msgid "Click to change the layout of the Side-by-Side view, moving the After image beside or below the Before image." msgstr "Эта кнопка позволяет поместить конечное изображение рядом с исходным или под ним." msgid "Next" msgstr "Далее" msgid "Close" msgstr "Закрыть" msgid "Open Instant Help" msgstr "Открыть панель справки" msgid "Close Instant Help" msgstr "Скрыть панель справки" msgid "HELP" msgstr "СПРАВКА" msgid "Open the help menu" msgstr "Открыть меню справки" msgid "Web Help" msgstr "Онлайн-справка" msgid "INSTANT HELP" msgstr "БЫСТРАЯ СПРАВКА" msgid "Accept" msgstr "Принять" msgid "Decline" msgstr "Отклонить" msgid "Send anonymous usage statistics to DxO" msgstr "Отправлять в DxO анонимную статистику использования" msgid "Click to agree/disagree with sending anonymous usage statistics to DxO" msgstr "Нажмите, чтобы разрешить или запретить отправку анонимной статистики использования в DxO" msgid "Learn more about our privacy policy..." msgstr "Подробнее о нашей политике конфиденциальности…" msgid "Could not load the End User License Agreement file. Cannot proceed without, so need to quit." msgstr "Не удалось загрузить файл лицензионного соглашения для конечного пользователя." msgid "Lock the position of the Loupe" msgstr "Заблокировать положение лупы" msgid "Unlock the position of the Loupe" msgstr "Разблокировать положение лупы" msgid "Move" msgstr "Перемещение" msgid "%* Move" msgstr "%* – перемещение" msgid "SELECTIVE ADJUSTMENTS" msgstr "ВЫБОРОЧНАЯ КОРРЕКТИРОВКА" msgid "Delete %*" msgstr "Удалить: %*" msgid "Ungroup %*" msgstr "Разгруппировать %*" msgid "Add %*" msgstr "Добавить: %*" msgid "Duplicate %*" msgstr "Дублировать: %*" msgid "Show Zone %* area" msgstr "Показать область зоны %*" msgid "Buy" msgstr "Купить" msgid "Press to visit DxO" msgstr "Нажмите, чтобы перейти на веб-сайт DxO" msgid "Version: " msgstr "Версия: " msgid "%* 2000-2018 DxO Labs. All rights reserved." msgstr "%* DxO Labs, 2000-2018. Все права защищены." msgid "Protected by one or more US Patents. 6,728,421; 6,865,300; 7,031,547; 7,602,968; 7,602,991 and other patents pending" msgstr "Защищено патентами США: 6,728,421; 6,865,300; 7,031,547; 7,602,968; 7,602,991 и другими, которые находятся на стадии утверждения." msgid "Closes the splash screen" msgstr "Закрывает окно запуска" msgid "Exit" msgstr "Выход" msgid "Closes the plugin" msgstr "Закрывает плагин" msgid "Your trial has expired." msgstr "Срок вашей демо версии истёк." msgid "Demo" msgstr "Демо" msgid "Please verify your internet connection," msgstr "Проверьте подключение к сети или код" msgid "or your activation code, and try again." msgstr "активации и повторите попытку." msgid "Checking license..." msgstr "Проверка лицензии ..." msgid "You have %1 day of your trial remaining." msgstr "Осталось дней: %1." msgid "You have %1 days trial left." msgstr "Осталось дней: %1." msgid "Introducing" msgstr "Представляем" msgid "New Cameras, Filters and Presets - Control Points - New Camera Selector - Instant Help" msgstr "Новые камеры, фильтры и наборы настроек – Контрольные точки – Новый селектор камер – Быстрая справка" msgid "Okay, got it" msgstr "ОК" msgid "Learn more" msgstr "Подробнее" msgid "Now available in your Nik Collection." msgstr "Оцените новые возможности Nik Collection!" msgid "With this new version you can help us to improve the Nik Collection by sending anonymous usage statistics to our team." msgstr "В новой версии Nik Collection пользователи могут внести свой вклад в усовершенствование приложения, отправляя анонимную статистику использования в DxO." msgid "Not sure? You can always change your decision under %* > %*." msgstr "Отключить отправку статистики можно в любой момент в разделе %* > %*." msgid "With this new version you can help us to improve the Nik Collection by sending anonymous usage statistics to our team. Not sure? You can always change your decision under %* > %*." msgstr "Пользователи новой версии Nik Collection могут внести свой вклад в усовершенствование продукта, отправляя анонимную статистику использования в DxO. Если вы решите отключить отправку статистики, это можно будет сделать в любой момент в разделе “%*“ > “%*“." msgid "Yes, I want to help to improve this product by sending anonymous usage statistics to DxO." msgstr "Да, разрешить отправку анонимной статистики использования в DxO" msgid "No, I don't want to send my usage statistics." msgstr "Нет, я не хочу отправлять статистику использования" msgid "Improve Nik Collection" msgstr "Помогите усовершенствовать Nik Collection от DxO" msgid "Welcome to version %*." msgstr "Добро пожаловать в версию %*." msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" msgid "Click and drag to set the before state" msgstr "Перетащите ползунок, чтобы установить предыдущее состояние" msgid "%1 was not able to apply the filter's effect to a separate layer. The effect will be applied to the active layer. If you would like to apply %1 to a separate layer or selectively, please check to make sure your application supports the Nik Selective Tool and that you are not working in a limited functionality mode, such as the Quick Fix mode of Adobe Photoshop Elements, or that you are not working with a 16-bit image." msgstr "%1 не удалось применить эффект к отдельному слою. Эффект будет применен к активному слою. Применение эффекта фильтра %1 к отдельному слою и выборочное применение невозможно, если приложение не поддерживает Nik Selective Tool или работает в режиме ограниченной функциональности, например “Быстрая правка“ в Adobe Photoshop Elements, а также при редактировании 16-битных изображений." msgid "%* has identified that the active layer is a Smart Object and will now operate as a Smart Filter. The Brush button will be deactivated, and the effect will be applied to the current layer." msgstr "Активный слой был идентифицирован как смарт-объект, поэтому %* будет работать как смарт-фильтр. Кнопка “Кисть“ будет отключена, и эффект будет применен к текущему слою." msgid "Unsupported Image format" msgstr "Формат изображения не поддерживается" msgid "Failed to load image" msgstr "Не удалось загрузить изображение" msgid "Image size is too small. Please use images with more than 64x64 pixels." msgstr "Слишком маленький размер изображения. Используйте изображения размером не менее 64 x 64 пикс." msgid "Search Results (%*)" msgstr "Результаты поиска (%*)" msgid "Imported" msgstr "Импортированные" msgid "All" msgstr "Все" msgid "Custom" msgstr "Пользовательские" msgid "Favorites" msgstr "Избранное" msgid "RecentlyUsed" msgstr "Последние" msgid "Preset cannot be imported, it is an invalid file format." msgstr "Не удалось импортировать набор настроек, так как файл имеет недопустимый формат." msgid "No file name provided" msgstr "Не указано имя файла." msgid "Custom Preset" msgstr "Пользовательский набор настроек" msgid "Please enter a preset name" msgstr "Введите имя набора настроек" msgid "Preset could not be created. An error occurred." msgstr "Не удалось сохранить набор настроек." msgid "Custom Recipe" msgstr "Пользовательский набор фильтров" msgid "Please enter a recipe name" msgstr "Введите имя набора фильтров" msgid "Recipe could not be created. An error occurred." msgstr "Не удалось сохранить набор фильтров." msgid "Select an export folder" msgstr "Выберите папку для экспорта" msgid "Preset cannot be exported." msgstr "Набор настроек не может быть экспортирован." msgid "Are you sure you want to replace this preset?" msgstr "Заменить этот набор настроек?" msgid "Are you sure you want to replace this recipe?" msgstr "Заменить этот набор фильтров?" msgid "Directory to save to does not exist." msgstr "Каталог для сохранения не существует." msgid "Are you sure you want to delete this recipe?" msgstr "Удалить этот набор фильтров?" msgid "Apply Recipe %*" msgstr "Применить набор фильтров %*" msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавить в избранное" msgid "Rename this recipe." msgstr "Переименовать этот набор фильтров" msgid "Click to update this recipe with the current settings" msgstr "Нажмите, чтобы применить для этого набора фильтров текущие параметры" msgid "Click to delete this recipe" msgstr "Нажмите, чтобы удалить этот набор фильтров" msgid "Click to export this recipe" msgstr "Нажмите, чтобы экспортировать этот набор фильтров" msgid "Apply Preset %*" msgstr "Применить набор настроек %*" msgid "Rename this preset." msgstr "Переименовать набор настроек" msgid "Click to update this preset with the current settings" msgstr "Нажмите, чтобы применить для этого набора настроек текущие параметры" msgid "Click to delete this preset" msgstr "Нажмите, чтобы удалить этот набор настроек" msgid "Click to export this preset" msgstr "Нажмите, чтобы экспортировать этот набор настроек" msgid "%* removed" msgstr "%* удален" msgid "replaced by %*" msgstr "заменен на %*" msgid "%* added" msgstr "Фильтр “%*“ добавлен" msgid "FILTERLIST CHANGED" msgstr "ИЗМЕНЕНИЕ СПИСКА ФИЛЬТРОВ" msgid "001 Underexposed (EV -1)" msgstr "001 Недоэкспонирование (EV -1)" msgid "002 Overexposed (EV +1)" msgstr "002 Переэкспонирование (EV +1)" msgid "003 High Contrast (harsh)" msgstr "003 Высокий контраст (шероховатый)" msgid "004 High Contrast (smooth)" msgstr "004 Высокий контраст (шероховатый)" msgid "005 High Structure (harsh)" msgstr "005 Высокая структура (шероховатый)" msgid "006 High Structure (smooth)" msgstr "006 Высокая структура (гладкий)" msgid "007 High Key 1" msgstr "007 Высокий ключ 1" msgid "008 High Key 2" msgstr "008 Высокий ключ 2" msgid "009 Low Key 1" msgstr "009 Низкий ключ 1" msgid "010 Low Key 2" msgstr "010 Низкий ключ 2" msgid "011 Push Process (N +1.5)" msgstr "011 Повышение чувствительности (N +1,5)" msgid "012 Push Process (N +3.0)" msgstr "012 Повышение чувствительности (N +3,0)" msgid "013 Grad ND (EV -1)" msgstr "013 Градиент НП (EV -1)" msgid "014 Grad ND (EV -2)" msgstr "014 Градиент НП (EV -2)" msgid "015 Full Dynamic (harsh)" msgstr "015 Полная динамика (шероховатый)" msgid "016 Full Dynamic (smooth)" msgstr "016 Полная динамика (гладкий)" msgid "017 Full Spectrum" msgstr "017 Полный спектр" msgid "018 Full Spectrum Inverse" msgstr "018 Инвертированный полный спектр" msgid "019 Fine Art Process" msgstr "019 Художественная обработка" msgid "020 Fine Art (high key, framed)" msgstr "020 Художественный (высокий ключ, в рамке)" msgid "021 Triste 1" msgstr "021 Печаль 1" msgid "022 Triste 2" msgstr "022 Печаль 2" msgid "023 Wet Rocks" msgstr "023 Мокрые скалы" msgid "024 Full Contrast and Structure" msgstr "024 Полный контраст и структура" msgid "025 Silhouette EV +0.5" msgstr "025 Силуэт EV +0,5" msgid "026 Dark Sepia" msgstr "026 Темная сепия" msgid "027 Soft Sepia" msgstr "027 Мягкая сепия" msgid "028 Cool Tones 1" msgstr "028 Холодные тона 1" msgid "029 Cool Tones 2" msgstr "029 Холодные тона 2" msgid "030 Film Noir 1" msgstr "030 Кино нуар 1" msgid "031 Film Noir 2" msgstr "031 Кино нуар 2" msgid "032 Film Noir 3" msgstr "032 Кино нуар 3" msgid "033 Yellowed 1" msgstr "033 Пожелтевший 1" msgid "034 Yellowed 2" msgstr "034 Пожелтевший 2" msgid "035 Antique Plate I" msgstr "035 Под старину I" msgid "036 Antique Plate II" msgstr "036 Под старину II" msgid "037 Pinhole" msgstr "037 Стеноп" msgid "Original Image" msgstr "Исходное изображение" msgid "Loading Texture" msgstr "Загрузка текстуры" msgid "Format" msgstr "Формат" msgid "Format:" msgstr "Формат:" msgid "Your default email application is not supported!" msgstr "Приложение, используемое вами по умолчанию для работы с электронной почтой, не поддерживается." msgid "Email will be sent using Apple Mail application." msgstr "Сообщение будет отправлено с помощью Apple Mail." msgid "Copy Link Location" msgstr "Копировать ссылку" msgid "Ctrl" msgstr "CTRL" msgid "Shift" msgstr "SHIFT" msgid "Alt" msgstr "ALT" msgid "Adjust the shadows" msgstr "Корректировка теней" msgid "Adjust the midtones" msgstr "Корректировка средних тонов" msgid "Adjust the highlights" msgstr "Корректировка светлых участков" msgid "Delete" msgstr "Удалить" msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" msgid "Merge (Multiple Image Series)" msgstr "Объединить (серия изображений)" msgid "Tone Mapping (Single Image)" msgstr "Сопоставление тонов (одно изображение)" msgid "Nik Collection - Update available" msgstr "Nik Collection - доступно обновление" msgid "New version available (Build %*)" msgstr "Доступна новая версия (Build %*)" msgid "Would you like to download this new version now?" msgstr "Вы хотели бы скачать новую версию сейчас?" msgid "Install now" msgstr "Установить сейчас" msgid "Later" msgstr "Позднее"