msgid "Pre-processing image" msgstr "이미지 사전 처리 중" msgid "000 Neutral" msgstr "000 중성" msgid "Classic" msgstr "클래식" msgid "Modern" msgstr "현대식" msgid "Vintage" msgstr "빈티지" msgid "Global Adjustments" msgstr "전체 조정" msgid "Selective Adjustments" msgstr "선택 조정" msgid "Color Filter" msgstr "색상 필터" msgid "Film Types" msgstr "필름 유형" msgid "Finishing Adjustments" msgstr "조정 마무리" msgid "Size" msgstr "크기" msgid "Br" msgstr "명도" msgid "Brightness" msgstr "밝기" msgid "Co" msgstr "대비" msgid "Contrast" msgstr "대비" msgid "St" msgstr "구조" msgid "Structure" msgstr "구조" msgid "AW" msgstr "AW" msgid "Amplify Whites" msgstr "밝은톤 증폭" msgid "AB" msgstr "AB" msgid "Amplify Blacks" msgstr "검정색 확대" msgid "FS" msgstr "FS" msgid "Fine Structure" msgstr "미세 구조" msgid "SC" msgstr "SC" msgid "Selective Colorization" msgstr "부분 채색" msgid "Activate" msgstr "활성화" msgid "Deactivate" msgstr "비활성화" msgid "Neutral" msgstr "중성색" msgid "Kodak ISO 32 Panatomic X" msgstr "Kodak ISO 32 Panatomic X" msgid "ISO 32" msgstr "ISO 32" msgid "Ilford PAN F Plus 50" msgstr "Ilford PAN F Plus 50" msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" msgid "Agfa APX Pro 100" msgstr "Agfa APX Pro 100" msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" msgid "Fuji Neopan ACROS 100" msgstr "Fuji Neopan ACROS 100" msgid "Ilford Delta 100 Pro" msgstr "Ilford Delta 100 Pro" msgid "Kodak 100 TMAX Pro" msgstr "Kodak 100 TMAX Pro" msgid "Ilford FP4 Plus 125" msgstr "Ilford FP4 Plus 125" msgid "ISO 125" msgstr "ISO 125" msgid "Kodak Plus-X 125PX Pro" msgstr "Kodak Plus-X 125PX Pro" msgid "Agfa APX 400" msgstr "Agfa APX 400" msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" msgid "Ilford Delta 400 Pro" msgstr "Ilford Delta 400 Pro" msgid "Ilford HP5 Plus 400" msgstr "Ilford HP5 Plus 400" msgid "Ilford XP2 Super 400" msgstr "Ilford XP2 Super 400" msgid "Kodak 400 TMAX Pro" msgstr "Kodak 400 TMAX Pro" msgid "Kodak BW 400CN Pro" msgstr "Kodak BW 400CN Pro" msgid "Kodak Tri-X 400TX Pro" msgstr "Kodak Tri-X 400TX Pro" msgid "Fuji Neopan Pro 1600" msgstr "Fuji Neopan Pro 1600" msgid "ISO 1600" msgstr "ISO 1600" msgid "Ilford Delta 3200 Pro" msgstr "Ilford Delta 3200 Pro" msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" msgid "Kodak P3200 TMAX Pro" msgstr "Kodak P3200 TMAX Pro" msgid "Preset" msgstr "미리 설정" msgid "Toning Preset" msgstr "톤 미리 설정" msgid "1" msgstr "1" msgid "2" msgstr "2" msgid "Split Toners" msgstr "토너 분할" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "Selenium" msgstr "셀레늄" msgid "5" msgstr "5" msgid "6" msgstr "6" msgid "7" msgstr "7" msgid "Blue Toner" msgstr "파란색 토너" msgid "8" msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" msgid "10" msgstr "10" msgid "Cyanotype" msgstr "청록 효과" msgid "11" msgstr "11" msgid "12" msgstr "12" msgid "13" msgstr "13" msgid "Coffee" msgstr "커피색" msgid "14" msgstr "14" msgid "15" msgstr "15" msgid "16" msgstr "16" msgid "Copper Toner" msgstr "구리색 토너" msgid "17" msgstr "17" msgid "18" msgstr "18" msgid "19" msgstr "19" msgid "Sepia" msgstr "세피아" msgid "20" msgstr "20" msgid "21" msgstr "21" msgid "22" msgstr "22" msgid "Ambrotype" msgstr "유리판 사진" msgid "23" msgstr "23" msgid "24" msgstr "24" msgid "Vignette Preset" msgstr "비네트 미리 설정" msgid "Off" msgstr "사용 중지" msgid "Lens Falloff 1" msgstr "렌즈 감소 1" msgid "Lens Falloff 2" msgstr "렌즈 감소 2" msgid "Lens Falloff 3" msgstr "렌즈 감소 3" msgid "White Frame 1" msgstr "흰색 프레임 1" msgid "White Frame 2" msgstr "흰색 프레임 2" msgid "Black Frame 1" msgstr "검정색 프레임 1" msgid "Black Frame 2" msgstr "검정색 프레임 2" msgid "Burn Edges Preset" msgstr "그을린 가장자리 미리 설정" msgid "All Edges 1" msgstr "전체 가장자리 1" msgid "All Edges 2" msgstr "전체 가장자리 2" msgid "All Edges (Soft) 1" msgstr "전체 가장자리(소프트) 1" msgid "All Edges (Soft) 2" msgstr "전체 가장자리(소프트) 2" msgid "Border Type" msgstr "테두리 유형" msgid "Type 1" msgstr "유형 1" msgid "Type 2" msgstr "유형 2" msgid "Type 3" msgstr "유형 3" msgid "Type 4" msgstr "유형 4" msgid "Type 5" msgstr "유형 5" msgid "Type 6" msgstr "유형 6" msgid "Type 7" msgstr "유형 7" msgid "Type 8" msgstr "유형 8" msgid "Type 9" msgstr "유형 9" msgid "Type 10" msgstr "유형 10" msgid "Type 11" msgstr "유형 11" msgid "Type 12" msgstr "유형 12" msgid "Type 13" msgstr "유형 13" msgid "Type 14" msgstr "유형 14" msgid "Highlights" msgstr "밝은 부분 조절" msgid "Brightness (Highlights)" msgstr "밝기(밝은톤)" msgid "Midtones" msgstr "중간톤" msgid "Brightness (Midtones)" msgstr "밝기(중간톤)" msgid "Shadows" msgstr "음영" msgid "Brightness (Shadows)" msgstr "밝기(어두운톤)" msgid "Dynamic Brightness" msgstr "매우 밝음" msgid "Soft Contrast" msgstr "부드러운 대비" msgid "Structure (Highlights)" msgstr "구조(밝은톤)" msgid "Structure (Midtones)" msgstr "구조(중간톤)" msgid "Structure (Shadows)" msgstr "구조(어두운톤)" msgid "Shadow Protection" msgstr "어두운톤 보호" msgid "Highlight Protection" msgstr "밝은톤 보호" msgid "Hue" msgstr "색조" msgid "Color Filter Hue" msgstr "색상 필터 색조" msgid "Strength" msgstr "강도" msgid "Color Filter Strength" msgstr "색상 필터 강도" msgid "Red" msgstr "빨간색" msgid "Film Sensitivity (Red)" msgstr "필름 감도(빨간색)" msgid "Yellow" msgstr "노란색" msgid "Film Sensitivity (Yellow)" msgstr "필름 감도(노란색)" msgid "Green" msgstr "녹색" msgid "Film Sensitivity (Green)" msgstr "필름 감도(녹색)" msgid "Cyan" msgstr "녹청색" msgid "Film Sensitivity (Cyan)" msgstr "필름 감도(녹청)" msgid "Blue" msgstr "파란색" msgid "Film Sensitivity (Blue)" msgstr "필름 감도(파란색)" msgid "Violet" msgstr "보라색" msgid "Film Sensitivity (Violet)" msgstr "필름 감도(보라색)" msgid "Amount" msgstr "선명도" msgid "Vignette Amount" msgstr "비네트 양" msgid "Circle" msgstr "원" msgid "Rectangle" msgstr "직사각형" msgid "Vignette Shape" msgstr "비네트 모양" msgid "Vignette Size" msgstr "비네트 크기" msgid "Grain per pixel" msgstr "픽셀당 입자" msgid "Soft" msgstr "부드럽게" msgid "Hard" msgstr "선명함" msgid "Grain Hardness" msgstr "입자 선명도" msgid "Silver Hue" msgstr "실버 색조" msgid "Paper Hue" msgstr "용지 색조" msgid "Balance" msgstr "잔액" msgid "Toning Balance" msgstr "토닝 균형" msgid "Paper Toning" msgstr "종이 톤" msgid "Silver Toning" msgstr "은색 토닝" msgid "Toning Strength" msgstr "톤 강도" msgid "Burn Edges Strength (Left)" msgstr "그을린 가장자리 강도(왼쪽)" msgid "Burn Edges Strength (Right)" msgstr "그을린 가장자리 강도(오른쪽)" msgid "Burn Edges Strength (Top)" msgstr "그을린 가장자리 강도(위)" msgid "Burn Edges Strength (Bottom)" msgstr "그을린 가장자리 강도(아래)" msgid "Burn Edges Size (Left)" msgstr "그을린 가장자리 크기(왼쪽)" msgid "Burn Edges Size (Right)" msgstr "그을린 가장자리 크기(오른쪽)" msgid "Burn Edges Size (Top)" msgstr "그을린 가장자리 크기(위)" msgid "Burn Edges Size (Bottom)" msgstr "그을린 가장자리 크기(아래)" msgid "Transition" msgstr "전환" msgid "Burn Edges Transition (Left)" msgstr "그을린 가장자리 전환(왼쪽)" msgid "Burn Edges Transition (Right)" msgstr "그을린 가장자리 전환(오른쪽)" msgid "Burn Edges Transition (Top)" msgstr "그을린 가장자리 전환(위)" msgid "Burn Edges Transition (Bottom)" msgstr "그을린 가장자리 전환(아래)" msgid "Border Size" msgstr "테두리 크기" msgid "Spread" msgstr "확산" msgid "Border Spread" msgstr "테두리 확산" msgid "Vary Border" msgstr "테두리 변경" msgid "Clean" msgstr "깔끔하게" msgid "Rough" msgstr "거친" msgid "Border Roughness" msgstr "테두리 거칠음" msgid "Adjust curve" msgstr "커브 조정" msgid "Tonality Protection" msgstr "색조 보호" msgid "Add a Control Point" msgstr "컨트롤 포인트 추가" msgid "Control Points" msgstr "컨트롤 포인트" msgid "Filter" msgstr "필터" msgid "Orange" msgstr "오렌지색" msgid "Details" msgstr "세부정보" msgid "Grain" msgstr "입자" msgid "Sensitivity" msgstr "감도" msgid "Levels and Curves" msgstr "레벨 및 커브" msgid "Toning" msgstr "토닝" msgid "Vignette" msgstr "비네트" msgid "Select the center of the effect in the image preview" msgstr "이미지 미리보기에서 효과의 중심 선택" msgid "Place Center" msgstr "중앙에 위치" msgid "Burn Edges" msgstr "그을린 가장자리" msgid "Adjust the left edge" msgstr "왼쪽 가장자리 조정" msgid "Adjust the top edge" msgstr "위쪽 가장자리 조정" msgid "Adjust the right edge" msgstr "오른쪽 가장자리 조정" msgid "Adjust the bottom edge" msgstr "아래쪽 가장자리 조정" msgid "Image Borders " msgstr "이미지 테두리 " msgid "Click to vary the border automatically" msgstr "테두리를 자동으로 변경하려면 클릭" msgid "Set Vignette Center" msgstr "빈티지 중심 설정" msgid "Reset" msgstr "재설정" msgid "INITIAL STATE" msgstr "초기 상태" msgid "Do you really want to cancel this session? All modifications will be lost." msgstr "이 세션을 취소하시겠습니까? 수정 사항이 모두 손실됩니다." msgid "Warning" msgstr "경고" msgid "Error" msgstr "오류" msgid "CONFIDENTIALITY REMINDER" msgstr "비밀유지 알림" msgid "IMPORTANT: Access to this dogfood version of the Nik Collection is restricted to authorized Googlers only. Do NOT share this version with anyone. Authorized Googlers can install it for themselves. Do not discuss new features with non-Googlers, and do not show the application or share screenshots with non-Googlers -- even after the next version of the application has been released to the public." msgstr "중요: Nik 컬렉션 Dogfood 버전은 승인된 DxO 직원만 액세스할 수 있습니다. 다른 사용자와 이 버전을 공유하지 마세요. 승인된 DxO 직원은 본인이 사용할 목적으로만 이 버전을 설치할 수 있습니다. DxO 직원 외의 다른 사람과 새로운 기능에 관해 이야기하거나 애플리케이션을 보여주거나 스크린샷을 공유해서는 안 됩니다. 이는 이 애플리케이션의 다음 버전이 공개된 후에도 마찬가지입니다." msgid "LOUPE & HISTOGRAM" msgstr "루페 및 히스토그램" msgid "Preparing image" msgstr "이미지 준비 중" msgid "Scaling image" msgstr "이미지 크기 조정 중" msgid "Preparing images." msgstr "이미지를 준비하는 중입니다." msgid "Preparing preset image" msgstr "미리 설정 이미지 준비 중" msgid "Reset Filter" msgstr "필터 재설정" msgid "Loading image" msgstr "이미지 로드 중" msgid "Could not load Image" msgstr "이미지를 로드할 수 없습니다." msgid "Saving image" msgstr "이미지 저장 중" msgid "Saving image ( %1 / %2 )" msgstr "이미지 저장 중(%1/%2)" msgid "File cannot be written. Please check to ensure you have write access. The location that the file was tried to access was '%*'." msgstr "파일을 쓸 수 없습니다. 쓰기 액세스 권한이 있는지 확인하세요. 파일이 액세스하려던 위치는 '%*'입니다." msgid "Not enough memory available to create a full resolution image for saving" msgstr "메모리가 부족하여 저장하기에 충분한 해상도의 이미지를 만들 수 없습니다." msgid "An unexpected error occurred while saving your image." msgstr "이미지를 저장하는 중 예기치 않은 오류가 발생했습니다." msgid "PRESET" msgstr "미리 설정" msgid "Last Filtered State Applied" msgstr "마지막으로 필터링된 상태 적용됨" msgid "Opacity" msgstr "불투명도" msgid "Calculating" msgstr "계산 중" msgid "Show / hide effect of Control Point" msgstr "컨트롤 포인트의 효과 표시/숨기기" msgid "Show / hide selection of Control Point" msgstr "컨트롤 포인트의 선택사항 표시/숨기기" msgid "Switch on / off effect for all Control Points" msgstr "모든 컨트롤 포인트의 효과 사용/사용 안함" msgid "Show / hide selection for all Control Points" msgstr "모든 컨트롤 포인트에 대한 선택사항 표시/숨기기" msgid "Click to group the selected Control Points" msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 그룹화하려면 클릭" msgid "Click to ungroup Control Points" msgstr "컨트롤 포인트의 그룹을 해제하려면 클릭" msgid "Click to duplicate Control Points" msgstr "컨트롤 포인트를 복사하려면 클릭" msgid "Click to delete all selected Control Points" msgstr "선택한 모든 컨트롤 포인트를 삭제하려면 클릭" msgid "Activated all Control Points" msgstr "모든 컨트롤 포인트가 활성화되었습니다." msgid "Deactivated all Control Points" msgstr "모든 컨트롤 포인트 비활성화" msgid "Control Point %*" msgstr "컨트롤 포인트 %*" msgid "Group %*" msgstr "그룹 %*" msgid "Control Points %*" msgstr "컨트롤 포인트 %*" msgid "Groups %*" msgstr "그룹 %*" msgid "Reset the controls in this section." msgstr "이 섹션의 컨트롤을 재설정합니다." msgid "Expand or collapse this section." msgstr "이 섹션을 펼치거나 접습니다." msgid "Export All" msgstr "모두 내보내기" msgid "Create a new custom preset based off of the state of the current photo." msgstr "현재 사진의 상태를 기준으로 새로운 맞춤 미리 설정을 만듭니다." msgid "Export all custom presets to a folder on your computer." msgstr "모든 맞춤 미리 설정을 컴퓨터의 폴더로 내보냅니다." msgid "Import a preset from your computer." msgstr "컴퓨터에서 미리 설정을 가져옵니다." msgid "Export all imported presets to a folder on your computer." msgstr "가져온 모든 미리 설정을 컴퓨터의 폴더로 내보냅니다." msgid "Last Filtered State" msgstr "마지막으로 필터링된 상태" msgid "HISTORY" msgstr "기록" msgid "Preset Library" msgstr "미리 설정 라이브러리" msgid "Histogram" msgstr "히스토그램" msgid "Loupe" msgstr "루페" msgid "Do not show again" msgstr "다시 표시하지 않음" msgid "OK" msgstr "확인" msgid "CANCEL" msgstr "취소" msgid "Yes" msgstr "예" msgid "No" msgstr "아니요" msgid "Settings" msgstr "설정" msgid "apply the filtered effect to the current layer" msgstr "현재 레이어에 필터링된 효과 적용" msgid "apply the filtered effect to a separate layer" msgstr "별도 레이어에 필터링된 효과 적용" msgid "After clicking OK" msgstr "확인 클릭 후" msgid "Use GPU for image processing" msgstr "이미지 처리에 GPU 사용" msgid "Click to use your graphics card to help process your image" msgstr "이미지 처리에 도움이 되는 그래픽 카드를 사용하려면 클릭" msgid "The available graphics card does not meet the requirements and therefore has been disabled. %* will process the images using the CPU." msgstr "사용 가능한 그래픽 카드가 요구사양을 충족하지 못하여 사용 중지되었습니다. %*에서 는 CPU를 사용하여 이미지를 처리합니다." msgid "Info about the active GPU\n" " Model: %*\n" " Memory: %* MB\n" " Driver: %*" msgstr "활성 GPU 정보\n" " 모델: %*\n" " 메모리: %*MB\n" " 드라이버: %*" msgid "Attention! Running in safe mode" msgstr "주의: 안전 모드에서 실행 중입니다." msgid "GPU" msgstr "GPU" msgid "Single image view" msgstr "단일 이미지 보기" msgid "Split preview" msgstr "미리보기 분할" msgid "Side-by-side preview" msgstr "미리보기 나란히 표시" msgid "Use Last Settings" msgstr "마지막 설정 사용" msgid "White" msgstr "흰색" msgid "Gray" msgstr "회색" msgid "Black" msgstr "검정색" msgid "400 %" msgstr "400%" msgid "200 %" msgstr "200%" msgid "100 %" msgstr "100%" msgid "50 %" msgstr "50%" msgid "25 %" msgstr "25%" msgid "12.5 %" msgstr "12.5%" msgid "6.25 %" msgstr "6.25%" msgid "Interface Language:" msgstr "인터페이스 언어:" msgid "Default Preview Mode:" msgstr "기본 미리보기 모드:" msgid "Default Background Color:" msgstr "기본 배경색:" msgid "Default Zoom State:" msgstr "기본 확대/축소 상태:" msgid "Interface Settings" msgstr "인터페이스 설정" msgid "No Compression" msgstr "압축 안함" msgid "Stripes" msgstr "스트라이프" msgid "Tiles" msgstr "타일" msgid "Image Output Settings" msgstr "이미지 출력 설정" msgid "TIFF Compression:" msgstr "TIFF 압축:" msgid "TIFF Save Type:" msgstr "TIFF 저장 유형:" msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG 품질" msgid "By checking this box, you agree to send anonymous usage statistics to DxO that will be used to improve the Nik Collection" msgstr "이 체크박스를 클릭하면 Nik 컬렉션을 개선하는 데 사용할 사용 통계를 DxO에 익명으로 보내는 것에 동의하는 것으로 간주됩니다." msgid "Improve the Nik Collection" msgstr "Nik 컬렉션 개선" msgid "Help to improve this product by sending anonymous usage statistics to DxO" msgstr "제품 개선을 위해 DxO에 익명으로 사용 통계를 보냅니다." msgid "By clicking this box, you agree to send anonymous usage statistics to DxO that will be used to improve the Nik Collection" msgstr "이 체크박스를 클릭하면 Nik 컬렉션을 개선하는 데 사용할 사용 통계를 DxO에 익명으로 보내는 것에 동의하는 것으로 간주됩니다." msgid "Learn more about usage statistics ..." msgstr "사용 통계에 대해 자세히 알아보기..." msgid "Remove this filter from the filter stack" msgstr "필터 스택에서 이 필터 삭제" msgid "Toggle the effect of the section." msgstr "섹션의 효과를 전환합니다." msgid "Reset all settings in this section to their defaults" msgstr "이 섹션의 모든 설정을 기본값으로 재설정" msgid "Show clipped shadows" msgstr "잘린 어두운톤 표시" msgid "Show clipped highlights" msgstr "잘린 밝은 부분 조절 표시" msgid "Navigator" msgstr "탐색기" msgid "Zoom (%*)" msgstr "확대/축소(%*)" msgid "SETTINGS" msgstr "설정" msgid "Access the Settings Window" msgstr "설정 창에 액세스" msgid "PREVIOUS" msgstr "이전" msgid "Click here to edit the previous image" msgstr "이전 이미지를 수정하려면 여기를 클릭" msgid "%1 of %2 images" msgstr "이미지 %1/%2개" msgid "NEXT" msgstr "다음" msgid "Click here to edit the next image" msgstr "다음 이미지를 수정하려면 여기를 클릭" msgid "Click to apply the filter" msgstr "필터를 적용하려면 클릭" msgid "Click to exit %* without applying a filter to the image" msgstr "이미지에 필터를 적용하지 않고 %*을(를) 종료하려면 클릭" msgid "Click to exit %* without saving your image" msgstr "이미지를 저장하지 않고 %*을(를) 종료하려면 클릭" msgid "BRUSH" msgstr "브러시" msgid "Click to apply the filter selectively to the image" msgstr "이미지에 선택적으로 필터를 적용하려면 클릭" msgid "SAVE ALL" msgstr "모두 저장" msgid "Click to save your images" msgstr "이미지를 저장하려면 클릭" msgid "SAVE" msgstr "저장" msgid "Click to save your image" msgstr "이미지를 저장하려면 클릭" msgid "Hide %1" msgstr "%1 숨기기" msgid "Hide Others" msgstr "다른 항목 숨기기" msgid "Show All" msgstr "전체 표시" msgid "File" msgstr "파일" msgid "Open Images..." msgstr "이미지 열기..." msgid "Save Image as..." msgstr "다른 이름으로 사진 저장..." msgid "Quit" msgstr "종료" msgid "Hide or view adjustment panels (Tab Key)" msgstr "조정 패널 숨기기 또는 보기(탭 키)" msgid "Compare" msgstr "비교" msgid "Show original image" msgstr "원본 이미지 표시" msgid "Change background color" msgstr "배경색 변경" msgid "Click to toggle between Zoom and Fit To Screen (Space)" msgstr "확대/축소 및 화면(공간)에 맞춤 간을 전환하려면 클릭" msgid "Click to select a zoom percentage" msgstr "확대/축소 비율을 선택하려면 클릭" msgid "Do you really want to delete all selected control points?" msgstr "선택한 모든 컨트롤 포인트를 삭제하시겠습니까?" msgid "The Panel Display tool lets you toggle the control palettes on and off in the interface. Turning off the control palettes provides an uncluttered working space to review your images." msgstr "패널 디스플레이 도구를 사용하면 컨트롤 팔레트를 선택 또는 선택 해제할 수 있습니다. 컨트롤 팔레트를 선택 해제하면 깔끔한 작업 공간에서 이미지를 검토할 수 있습니다." msgid "Panel Display" msgstr "패널 디스플레이" msgid "Loupe display" msgstr "루페 디스플레이" msgid "The Loupe provides a detailed view of your photo at 100% that follows the cursor, enabling a fine detail review of the image. Click on the thumbtack button or right-click the image to lock the position of the Loupe." msgstr "루페는 커서의 이동에 따라 사진을 100%의 비율로 자세하게 보여주므로 이미지를 세밀하게 검토할 수 있습니다. 압정 버튼을 클릭하거나 이미지를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하면 루페의 위치를 고정할 수 있습니다." msgid "Histogram display" msgstr "히스토그램 디스플레이" msgid "Clicking on the Histogram button provides access to a histogram that can be used to review the distribution of brightness values throughout your photo." msgstr "히스토그램 버튼을 클릭하면 사진 전체의 명도 값 배포를 검토하는 데 사용하는 히스토그램에 액세스할 수 있습니다." msgid "Instant Help" msgstr "도움말 바로가기" msgid "Use the cursor to explore the functionality of %1 by hovering over selected features." msgstr "%1의 기능을 탐색하려면 커서를 사용하여 선택한 기능 위로 마우스를 이동합니다." msgid "Help Button" msgstr "도움말 버튼" msgid "Access the Getting Started tour, Instant Help, or online Help Center to learn more about %1." msgstr "%1에 대해 자세히 알아보려면 시작 둘러보기, 도움말 바로가기 또는 온라인 도움말 센터를 참조하세요." msgid "Click on Settings to access the plug-in preferences. Configure a default look and functionality, and determine how %1 interacts with your images." msgstr "설정을 클릭하여 플러그인 환경설정으로 이동합니다. 기본 스타일 및 기능을 구성하고 %1이(가) 내 이미지와 어떻게 상호작용할지 결정합니다." msgid "Compare Button (Shortcut P)" msgstr "비교 버튼(단축키 P)" msgid "The Compare button enables you to toggle on and off a preview of analog effects applied to the image." msgstr "비교 버튼을 사용하면 이미지에 적용한 아날로그 효과에 대한 미리보기를 선택 또는 선택 해제할 수 있습니다." msgid "Background Selector" msgstr "배경 선택 도구" msgid "The Background Selector tool lets you change the color of the background surrounding the image. The three choices are light gray, medium gray, and dark gray." msgstr "배경 선택 도구를 사용하면 이미지를 둘러싸고 있는 배경의 색상을 변경할 수 있습니다. 밝은 회색, 중간 회색, 어두운 회색의 3가지 색상을 선택할 수 있습니다." msgid "Zoom View" msgstr "확대/축소 보기" msgid "The Zoom tool enables you to zoom into your photo. After zooming into your photo, the Navigator will be displayed which enables you to click and pan on a bird's eye view of your photo." msgstr "확대/축소 도구를 사용하면 사진을 확대할 수 있습니다. 사진을 확대하면 탐색기가 표시되어 사진의 조감도를 클릭하고 화면을 이동할 수 있습니다." msgid "Single Image View" msgstr "단일 이미지 보기" msgid "This view displays the image in its active state." msgstr "이 보기는 이미지를 활성 상태로 표시합니다." msgid "Split Preview" msgstr "미리보기 분할" msgid "In this view, the image is displayed with a red line running either vertically or horizontally through it, with the Before view on one side and the edited After view on the other." msgstr "이 보기의 경우 이미지에 빨간 선이 가로 또는 세로로 표시되며 한 쪽에는 이전 보기, 다른 한 쪽에는 수정된 보기가 표시됩니다." msgid "Side-by-Side View" msgstr "나란히 보기" msgid "View your image Before and After, side by side." msgstr "수정 전후 이미지를 나란히 볼 수 있습니다." msgid "Save/Save All Button" msgstr "저장/모두 저장 버튼" msgid "Apply the enhancement by selecting this option." msgstr "이 옵션을 선택하여 수정사항을 적용합니다." msgid "Cancel Button" msgstr "취소 버튼" msgid "Discard the enhancement by selecting this option." msgstr "이 옵션을 선택하여 수정사항을 취소합니다." msgid "Brush Button" msgstr "브러시 버튼" msgid "Bring the photo into Photoshop with a layer mask so that edits can be applied selectively onto the image." msgstr "레이어 마스크를 사용하여 사진을 Photoshop으로 가져오면 이미지에 수정사항을 선택적으로 적용할 수 있습니다." msgid "Custom Preset Browser" msgstr "맞춤 미리 설정 브라우저" msgid "This preset library stores all of your personally created presets." msgstr "이 미리 설정 라이브러리에는 내가 만든 모든 미리 설정이 저장됩니다." msgid "Imported Preset Browser" msgstr "가져온 미리 설정 브라우저" msgid "This preset library stores any presets that have been shared with you from an outside source and imported into the software." msgstr "이 미리 설정 라이브러리에는 외부 소스에서 사용자와 공유되어 소프트웨어로 가져온 모든 미리 설정이 저장됩니다." msgid "Add Preset" msgstr "미리 설정 추가" msgid "Saves the current list of filters as a Custom preset to the Custom preset browser." msgstr "현재 필터 목록을 맞춤 미리 설정 브라우저의 맞춤 미리 설정으로 저장합니다." msgid "Import Preset" msgstr "미리 설정 가져오기" msgid "Click to import any presets that have been shared with you." msgstr "클릭하면 나에게 공유된 모든 미리 설정을 가져올 수 있습니다." msgid "Export Custom Presets" msgstr "맞춤 미리 설정 내보내기" msgid "Click to export all the presets you have personally created" msgstr "클릭하면 직접 만든 모든 미리 설정을 내보낼 수 있습니다." msgid "Export Imported Presets" msgstr "가져온 미리 설정 내보내기" msgid "Click to export all the presets that have been shared with you" msgstr "클릭하면 나에게 공유된 모든 미리 설정을 내보낼 수 있습니다." msgid "History Browser" msgstr "수정 내역 브라우저" msgid "Displays a list of all applied enhancements and changes from the current editing session. Here you may revert back to any previous step in the editing process." msgstr "현재 수정 세션에서 적용한 모든 수정 및 변경 사항의 목록을 표시합니다. 여기서 모든 수정 과정을 이전 단계로 되돌릴 수 있습니다." msgid "History Compare Slider" msgstr "수정 내역 비교 슬라이더" msgid "This slider selects the Before state of your image in Compare, Split, or Side-by-Side views." msgstr "이 슬라이더는 비교, 분할 또는 나란히 보기로 이미지의 이전 상태를 선택합니다." msgid "Show Clipped Highlights" msgstr "잘린 밝은톤 표시" msgid "Reveals areas on the image where highlights are pure white." msgstr "이미지에서 밝은톤이 완전히 흰색인 부분을 표시합니다." msgid "Show Clipped Shadows" msgstr "잘린 어두운톤 표시" msgid "Reveals areas on the image where shadows are pure black." msgstr "이미지에서 어두운톤이 완전히 검은색인 부분을 표시합니다." msgid "Split Line Orientation" msgstr "분할선 방향" msgid "Click to change the orientation of the image split to either a vertical or horizontal separation. Click on the red line to slide it from side to side." msgstr "클릭하면 이미지 분할 방향이 세로 또는 가로로 변경됩니다. 빨간색 선을 클릭하면 좌우로 이동할 수 있습니다." msgid "Side-by-Side Orientation" msgstr "나란히 보기 방향" msgid "Click to change the layout of the Side-by-Side view, moving the After image beside or below the Before image." msgstr "클릭하면 수정 전 이미지 옆 또는 아래에 수정 후 이미지를 이동하여 나란히 보기 레이아웃을 변경할 수 있습니다." msgid "Next" msgstr "다음" msgid "Close" msgstr "닫기" msgid "Open Instant Help" msgstr "도움말 바로가기 열기" msgid "Close Instant Help" msgstr "도움말 바로가기 닫기" msgid "HELP" msgstr "도움말" msgid "Open the help menu" msgstr "도움말 메뉴 열기" msgid "Web Help" msgstr "웹 도움말" msgid "INSTANT HELP" msgstr "도움말 바로가기" msgid "Accept" msgstr "동의" msgid "Decline" msgstr "거부" msgid "Send anonymous usage statistics to DxO" msgstr "DxO에 익명으로 사용 통계 보내기" msgid "Click to agree/disagree with sending anonymous usage statistics to DxO" msgstr "DxO에 익명으로 사용 통계를 보내는 데 동의/동의하지 않으려면 클릭" msgid "Learn more about our privacy policy..." msgstr "개인정보취급방침에 대해 자세히 알아보기..." msgid "Could not load the End User License Agreement file. Cannot proceed without, so need to quit." msgstr "최종 사용자 라이선스 계약 파일을 로드하지 못했습니다. 파일이 없으면 처리할 수 없으므로 종료해야 합니다." msgid "Lock the position of the Loupe" msgstr "루페 위치 잠금" msgid "Unlock the position of the Loupe" msgstr "루페 위치 잠금 해제" msgid "Move" msgstr "이동" msgid "%* Move" msgstr "%* 이동" msgid "SELECTIVE ADJUSTMENTS" msgstr "선택 조정" msgid "Delete %*" msgstr "%* 삭제" msgid "Ungroup %*" msgstr "%* 그룹해제" msgid "Add %*" msgstr "%* 추가" msgid "Duplicate %*" msgstr "%* 복사" msgid "Show Zone %* area" msgstr "%* 영역 표시" msgid "Buy" msgstr "구매" msgid "Press to visit DxO" msgstr "DxO을 방문하려면 누르세요." msgid "Version: " msgstr "버전: " msgid "%* 2000-2018 DxO Labs. All rights reserved." msgstr "%* 2000-2018 DxO Labs. All rights reserved." msgid "Protected by one or more US Patents. 6,728,421; 6,865,300; 7,031,547; 7,602,968; 7,602,991 and other patents pending" msgstr "하나 이상의 미국 특허에 의해 보호됩니다. 6,728,421; 6,865,300; 7,031,547; 7,602,968; 7,602,991 및 기타 특허는 보류 중입니다." msgid "Closes the splash screen" msgstr "스플래시 화면을 종료합니다." msgid "Exit" msgstr "종료" msgid "Closes the plugin" msgstr "플러그인을 종료합니다." msgid "Your trial has expired." msgstr "재판이 만료되었습니다." msgid "Demo" msgstr "체험" msgid "Please verify your internet connection," msgstr "인터넷 연결을 확인하십시오." msgid "or your activation code, and try again." msgstr "또는 정품 인증 코드를 입력하고 다시 시도하십시오." msgid "Checking license..." msgstr "라이센스 확인 중 ..." msgid "You have %1 day of your trial remaining." msgstr "%1 일 재판이 남아 있습니다." msgid "You have %1 days trial left." msgstr "%1 일 재판이 남아 있습니다." msgid "Introducing" msgstr "새로 선보이는" msgid "New Cameras, Filters and Presets - Control Points - New Camera Selector - Instant Help" msgstr "새 카메라, 필터, 미리 설정 - 컨트롤 포인트 - 새 카메라 선택 도구 - 도움말 바로가기" msgid "Okay, got it" msgstr "확인" msgid "Learn more" msgstr "자세히 알아보기" msgid "Now available in your Nik Collection." msgstr "이제 Nik 컬렉션에서 사용 가능" msgid "With this new version you can help us to improve the Nik Collection by sending anonymous usage statistics to our team." msgstr "새 버전에서는 Nik 컬렉션을 개선할 수 있도록 사용 통계를 DxO에 익명으로 보낼 수 있습니다." msgid "Not sure? You can always change your decision under %* > %*." msgstr "이 결정은 %* > %*에서 언제든지 변경할 수 있습니다." msgid "With this new version you can help us to improve the Nik Collection by sending anonymous usage statistics to our team. Not sure? You can always change your decision under %* > %*." msgstr "새 버전에서는 Nik 컬렉션을 개선할 수 있도록 사용 통계를 DxO에 익명으로 보낼 수 있습니다. 이 결정은 %* > %*에서 언제든지 변경할 수 있습니다." msgid "Yes, I want to help to improve this product by sending anonymous usage statistics to DxO." msgstr "예, 이 제품을 개선할 수 있도록 사용 통계를 DxO에 익명으로 보내겠습니다." msgid "No, I don't want to send my usage statistics." msgstr "아니요, 내 사용 통계를 보내지 않겠습니다." msgid "Improve Nik Collection" msgstr "Nik 컬렉션 개선" msgid "Welcome to version %*." msgstr "버전 %*에 오신 것을 환영합니다." msgid "Proceed" msgstr "계속" msgid "Click and drag to set the before state" msgstr "이전 상태를 설정하려면 클릭하여 드래그합니다." msgid "%1 was not able to apply the filter's effect to a separate layer. The effect will be applied to the active layer. If you would like to apply %1 to a separate layer or selectively, please check to make sure your application supports the Nik Selective Tool and that you are not working in a limited functionality mode, such as the Quick Fix mode of Adobe Photoshop Elements, or that you are not working with a 16-bit image." msgstr "%1에서 별도 레이어에 필터 효과를 적용하지 못했습니다. 효과는 활성 레이어에 적용됩니다. %1을(를) 별도 레이어에 또는 선택적으로 적용하려면 애플리케이션에서 Nik 부분 도구를 지원하는지, Adobe Photoshop Elements의 Quick Fix 모드와 같은 제한된 모드에서 작업 중인 것은 아닌지 또는 16비트 이미지를 사용 중이 아닌지 확인하시기 바랍니다." msgid "%* has identified that the active layer is a Smart Object and will now operate as a Smart Filter. The Brush button will be deactivated, and the effect will be applied to the current layer." msgstr "%*에서 활성 레이어가 스마트 계층이며 이제 스마트 필터로 작동할 것임을 확인했습니다. 브러시 버튼이 비활성화되고 효과가 현재 레이어에 적용됩니다." msgid "Unsupported Image format" msgstr "지원되지 않는 이미지 형식" msgid "Failed to load image" msgstr "이미지를 로드하지 못했습니다." msgid "Image size is too small. Please use images with more than 64x64 pixels." msgstr "이미지 크기가 너무 작습니다. 64x64 픽셀 이상인 이미지를 사용하세요." msgid "Search Results (%*)" msgstr "검색결과(%*)" msgid "Imported" msgstr "가져옴" msgid "All" msgstr "전체" msgid "Custom" msgstr "맞춤" msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" msgid "RecentlyUsed" msgstr "최근 사용됨" msgid "Preset cannot be imported, it is an invalid file format." msgstr "미리 설정을 가져올 수 없습니다. 파일 형식이 잘못되었습니다." msgid "No file name provided" msgstr "파일 이름을 입력하지 않았습니다." msgid "Custom Preset" msgstr "맞춤 미리 설정" msgid "Please enter a preset name" msgstr "미리 설정 이름을 입력하세요." msgid "Preset could not be created. An error occurred." msgstr "오류가 발생하여 미리 설정을 만들 수 없습니다." msgid "Custom Recipe" msgstr "맞춤 레시피" msgid "Please enter a recipe name" msgstr "레시피 이름을 입력하세요." msgid "Recipe could not be created. An error occurred." msgstr "오류가 발생하여 레시피를 만들 수 없습니다." msgid "Select an export folder" msgstr "내보내기 폴더 선택" msgid "Preset cannot be exported." msgstr "미리 설정을 내보낼 수 없습니다." msgid "Are you sure you want to replace this preset?" msgstr "이 미리 설정을 대체하시겠습니까?" msgid "Are you sure you want to replace this recipe?" msgstr "이 레시피를 바꾸시겠습니까?" msgid "Directory to save to does not exist." msgstr "저장하려는 디렉토리가 존재하지 않습니다." msgid "Are you sure you want to delete this recipe?" msgstr "이 레시피를 삭제하시겠습니까?" msgid "Apply Recipe %*" msgstr "레시피 %* 적용" msgid "Add to Favorites" msgstr "즐겨찾기에 추가" msgid "Rename this recipe." msgstr "이 레시피의 이름을 변경합니다." msgid "Click to update this recipe with the current settings" msgstr "이 레시피를 현재 설정으로 업데이트하려면 클릭" msgid "Click to delete this recipe" msgstr "레시피를 삭제하려면 클릭" msgid "Click to export this recipe" msgstr "이 레시피를 내보내려면 클릭" msgid "Apply Preset %*" msgstr "미리 설정 %* 적용" msgid "Rename this preset." msgstr "이 미리 설정 이름 바꾸기" msgid "Click to update this preset with the current settings" msgstr "이 미리 설정을 현재 설정으로 업데이트하려면 클릭" msgid "Click to delete this preset" msgstr "이 미리 설정을 삭제하려면 클릭" msgid "Click to export this preset" msgstr "이 미리 설정을 내보내려면 클릭" msgid "%* removed" msgstr "%* 삭제됨" msgid "replaced by %*" msgstr "%*(으)로 대체됨" msgid "%* added" msgstr "%* 추가됨" msgid "FILTERLIST CHANGED" msgstr "필터 목록 변경됨" msgid "001 Underexposed (EV -1)" msgstr "001 과소 노출(EV -1)" msgid "002 Overexposed (EV +1)" msgstr "002 과다 노출(EV +1)" msgid "003 High Contrast (harsh)" msgstr "003 고대비(거칠음)" msgid "004 High Contrast (smooth)" msgstr "004 고대비(부드러움)" msgid "005 High Structure (harsh)" msgstr "005 고구조(강함)" msgid "006 High Structure (smooth)" msgstr "006 고구조(부드러움)" msgid "007 High Key 1" msgstr "007 하이 키 1" msgid "008 High Key 2" msgstr "008 하이 키 2" msgid "009 Low Key 1" msgstr "009 로 키 1" msgid "010 Low Key 2" msgstr "010 로 키 2" msgid "011 Push Process (N +1.5)" msgstr "011 푸시 처리(N +1.5)" msgid "012 Push Process (N +3.0)" msgstr "012 푸시 처리(N +3.0)" msgid "013 Grad ND (EV -1)" msgstr "013 눈금 ND(EV -1)" msgid "014 Grad ND (EV -2)" msgstr "014 눈금 ND(EV -2)" msgid "015 Full Dynamic (harsh)" msgstr "015 전체 동적(거칠음)" msgid "016 Full Dynamic (smooth)" msgstr "016 전체 동적(부드러움)" msgid "017 Full Spectrum" msgstr "017 전체 스펙트럼" msgid "018 Full Spectrum Inverse" msgstr "018 역 전체 스펙트럼" msgid "019 Fine Art Process" msgstr "019 미술 처리" msgid "020 Fine Art (high key, framed)" msgstr "020 미술(하이 키, 프레임)" msgid "021 Triste 1" msgstr "021 슬픔 1" msgid "022 Triste 2" msgstr "022 슬픔 2" msgid "023 Wet Rocks" msgstr "023 젖은 바위" msgid "024 Full Contrast and Structure" msgstr "024 전체 대비 및 구조" msgid "025 Silhouette EV +0.5" msgstr "025 실루엣 EV +0.5" msgid "026 Dark Sepia" msgstr "026 어두운 세피아" msgid "027 Soft Sepia" msgstr "027 부드러운 세피아" msgid "028 Cool Tones 1" msgstr "028 시원한 톤 1" msgid "029 Cool Tones 2" msgstr "029 시원한 톤 2" msgid "030 Film Noir 1" msgstr "030 필름 느와르 1" msgid "031 Film Noir 2" msgstr "031 필름 느와르 2" msgid "032 Film Noir 3" msgstr "032 필름 느와르 3" msgid "033 Yellowed 1" msgstr "033 노란 1" msgid "034 Yellowed 2" msgstr "034 노란색 2" msgid "035 Antique Plate I" msgstr "035 골동품 접시 I" msgid "036 Antique Plate II" msgstr "036 골동품 접시 II" msgid "037 Pinhole" msgstr "037 핀 홀" msgid "Original Image" msgstr "원본 이미지" msgid "Loading Texture" msgstr "텍스처 로드 중" msgid "Format" msgstr "형식" msgid "Format:" msgstr "형식:" msgid "Your default email application is not supported!" msgstr "사용 중인 기본 이메일 애플리케이션은 지원되지 않습니다." msgid "Email will be sent using Apple Mail application." msgstr "이메일은 Apple Mail 애플리케이션을 사용하여 전송됩니다." msgid "Copy Link Location" msgstr "링크 위치 복사" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgid "Alt" msgstr "Alt" msgid "Adjust the shadows" msgstr "어두운톤 조절" msgid "Adjust the midtones" msgstr "중간톤 조절" msgid "Adjust the highlights" msgstr "밝은톤 조절" msgid "Delete" msgstr "삭제" msgid "Duplicate" msgstr "복사" msgid "Merge (Multiple Image Series)" msgstr "병합(여러 이미지)" msgid "Tone Mapping (Single Image)" msgstr "톤 매핑(단일 이미지)" msgid "Nik Collection - Update available" msgstr "Nik Collection - 업데이트 가능" msgid "New version available (Build %*)" msgstr "새 버전을 사용할 수 있습니다 (Build %*)" msgid "Would you like to download this new version now?" msgstr "이 새로운 버전을 지금 다운로드 하 시겠습니까?" msgid "Install now" msgstr "지금 설치" msgid "Later" msgstr "나중에"