msgid "Protect Center" msgstr "센터 보호" msgid "Center Position" msgstr "센터 포지션" msgid "Transition" msgstr "전환" msgid "Bokeh Style" msgstr "빛망울 효과 스타일" msgid "Apply Ellipse" msgstr "타원 효과 적용" msgid "Apply Tilt Shift" msgstr "미니어처 효과 적용" msgid "Click to select an image to set as 2nd exposure" msgstr "두 번째 노출로 설정할 이미지를 선택하려면 클릭합니다." msgid "Click to remove custom image as 2nd exposure" msgstr "두 번째 노출로 설정한 맞춤설정 이미지를 삭제하려면 클릭합니다." msgid "Exposure Position" msgstr "노출 위치" msgid "Remove Second Exposure" msgstr "두 번째 노출 삭제" msgid "Add Second Exposure" msgstr "두 번째 노출 추가" msgid "Second Exposure" msgstr "두 번째 노출" msgid "Control Points" msgstr "컨트롤 포인트" msgid "Add a Control Point" msgstr "컨트롤 포인트 추가" msgid "Add Control Point" msgstr "컨트롤 포인트 추가" msgid "Open texture" msgstr "텍스처 열기" msgid "Click to choose file for texture" msgstr "텍스처 파일을 선택하려면 클릭하세요." msgid "Reset" msgstr "재설정" msgid "Red / Cyan" msgstr "빨간색/녹청색" msgid "Green / Magenta" msgstr "녹색/자홍색" msgid "Blue / Yellow" msgstr "파란색/노란색" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "Luminosity" msgstr "광도" msgid "Red" msgstr "빨간색" msgid "Green" msgstr "녹색" msgid "Blue" msgstr "파란색" msgid "Channel" msgstr "채널" msgid "Place Center" msgstr "중앙에 위치" msgid "Angle / Strength" msgstr "각도/강도" msgid "Blur Point added" msgstr "블러 포인트가 추가되었습니다." msgid "Blur Point removed" msgstr "블러 포인트가 삭제되었습니다." msgid "Add a Blur Point" msgstr "블러 포인트 추가" msgid "Add Blur Point" msgstr "블러 포인트 추가" msgid "Position Subimage %*" msgstr "서브이미지 %* 위치" msgid "Border Color" msgstr "테두리 색상" msgid "Click to select a white border" msgstr "흰색 테두리를 선택하려면 클릭" msgid "Click to select a black border" msgstr "검은색 테두리를 선택하려면 클릭" msgid "Click to select no border" msgstr "테두리를 없애려면 클릭" msgid "Warm" msgstr "따뜻하게" msgid "Cool" msgstr "시원하게" msgid "Subtle" msgstr "은은함" msgid "B&W neutral" msgstr "흑백 기본" msgid "B&W toned" msgstr "흑백 토닝됨" msgid "Filter State" msgstr "필터 상태" msgid "Position" msgstr "효과 적용 위치" msgid "Dust and Lint" msgstr "흐릿하게" msgid "Scratches" msgstr "스크래치" msgid "Organic" msgstr "자연스럽게" msgid "Eroded" msgstr "침식" msgid "Film strip" msgstr "필름 스트립" msgid "White" msgstr "흰색" msgid "Lightbox" msgstr "라이트박스" msgid "Soft" msgstr "부드럽게" msgid "Crisp" msgstr "선명하게" msgid "Dynamic" msgstr "동적" msgid "Streaked" msgstr "줄무늬" msgid "Corroded" msgstr "부식" msgid "Concrete" msgstr "콘크리트" msgid "Basic Adjustments" msgstr "기본 수정" msgid "Lens Distortion" msgstr "렌즈 왜곡" msgid "Bokeh" msgstr "빛망울 효과" msgid "Zoom & Rotate Blur" msgstr "확대/축소 및 회전 블러" msgid "Motion Blur" msgstr "모션 블러" msgid "Double Exposure" msgstr "이중 노출" msgid "Light Leaks" msgstr "빛샘" msgid "Dirt & Scratches" msgstr "먼지 및 스크래치" msgid "Photo Plate" msgstr "사진 플레이트" msgid "Lens Vignette" msgstr "렌즈 비네트" msgid "Film Type" msgstr "필름 유형" msgid "Multilens" msgstr "다중 렌즈" msgid "Frames" msgstr "프레임" msgid "Levels & Curves " msgstr "레벨 및 커브 " msgid "Click to add this filter to the current camera" msgstr "현재 카메라에 이 필터를 추가하려면 클릭하세요." msgid "Click to remove this filter from the current camera" msgstr "현재 카메라에서 이 필터를 제거하려면 클릭하세요." msgid "Cameras" msgstr "카메라" msgid "Bokeh Shape" msgstr "빛망울 모양" msgid "Aperture Shape" msgstr "조리개 모양" msgid "Rotation" msgstr "회전" msgid "Aperture Rotation" msgstr "조리개 회전" msgid "Blur Strength" msgstr "블러 강도" msgid "Aperture Variation" msgstr "조리개 변화" msgid "Boost Highlights" msgstr "하이라이트 강화" msgid "Zoom Strength" msgstr "확대/축소 강도" msgid "Rotate Strength" msgstr "회전 강도" msgid "Exposure Scale" msgstr "노출 배율" msgid "Exposure Rotation" msgstr "노출 회전" msgid "Exposure" msgstr "노출" msgid "Exposure Balance" msgstr "노출 밸런스" msgid "Size" msgstr "크기" msgid "DE" msgstr "DE" msgid "Detail Extraction" msgstr "세부 추출" msgid "Br" msgstr "명도" msgid "Brightness" msgstr "밝기" msgid "Co" msgstr "대비" msgid "Contrast" msgstr "대비" msgid "Sa" msgstr "채도" msgid "Saturation" msgstr "채도" msgid "Chromatic Aberration" msgstr "색수차" msgid "Defocus" msgstr "디포커스" msgid "Distortion" msgstr "왜곡" msgid "Pincushion" msgstr "오목하게 왜곡" msgid "Barrel" msgstr "볼록하게 왜곡" msgid "Chromatic Shift" msgstr "색상 왜곡" msgid "Amount" msgstr "선명도" msgid "Shape" msgstr "도형" msgid "Circle" msgstr "원" msgid "Rectangle" msgstr "직사각형" msgid "Layout" msgstr "레이아웃" msgid "Border Width" msgstr "테두리 너비" msgid "Narrow" msgstr "좁게" msgid "Wide" msgstr "넓게" msgid "Vignette" msgstr "비네트" msgid "Variation Strength" msgstr "변형 강도" msgid "Variation Type" msgstr "변형 유형" msgid "Scale Subimage %*" msgstr "서브이미지 %* 크기 조정" msgid "Rotation Subimage %*" msgstr "서브이미지 %* 회전" msgid "Strength" msgstr "강도" msgid "Fade" msgstr "흐려지게" msgid "Neutral" msgstr "중성색" msgid "Faded" msgstr "흐려지게 표시" msgid "Grain per pixel" msgstr "픽셀당 입자" msgid "Harshness" msgstr "거침" msgid "Hard" msgstr "선명함" msgid "Akan" msgstr "아칸" msgid "Asai" msgstr "아사이" msgid "Bennett" msgstr "베네트" msgid "Bolton" msgstr "볼튼" msgid "Fundy" msgstr "펀디" msgid "Glacier" msgstr "글래이셔" msgid "Nikko" msgstr "닛코" msgid "Oze" msgstr "오제" msgid "Sable" msgstr "세이블" msgid "Saikai" msgstr "사이카이" msgid "Snowdonia" msgstr "스노도니아" msgid "Dartmoor" msgstr "다트무어" msgid "Exmoor" msgstr "엑스무어" msgid "Pembrokeshire" msgstr "펨브로크셔" msgid "Northumberland" msgstr "노섬벌랜드" msgid "Paklenica" msgstr "파크레니카" msgid "Risnjak" msgstr "리스니야크" msgid "Mljet" msgstr "믈레트" msgid "Kornati" msgstr "코르나티" msgid "Scratch" msgstr "스크래치" msgid "Texture Strength" msgstr "텍스처 강도" msgid "TS" msgstr "TS" msgid "Scale" msgstr "크기 조정" msgid "Frame" msgstr "프레임" msgid "Leak" msgstr "빛샘 조정" msgid "Plate" msgstr "플레이트" msgid "Pre-processing image" msgstr "이미지 사전 처리 중" msgid "Classic Camera 1" msgstr "클래식 카메라 1" msgid "PRESET" msgstr "미리 설정" msgid "Last Filtered State Applied" msgstr "마지막으로 필터링된 상태 적용됨" msgid "SETTINGS..." msgstr "설정..." msgid "Camera Kit" msgstr "카메라 키트" msgid "Tool Combinations" msgstr "도구 조합" msgid "Build a camera" msgstr "카메라 구성" msgid "Tools " msgstr "도구 " msgid "Wet Plate" msgstr "젖은 플레이트" msgid "Black and White" msgstr "흑백" msgid "Color Cast" msgstr "색조" msgid "Motion" msgstr "모션" msgid "Subtle Bokeh" msgstr "은은한 보케" msgid "Classic Camera" msgstr "클래식 카메라" msgid "Toy Camera" msgstr "토이 카메라" msgid "Vintage Camera" msgstr "빈티지 카메라" msgid "LOUPE & HISTOGRAM" msgstr "루페 및 히스토그램" msgid "Use this filter to adjust the basic characteristics of the image: detail, brightness, contrast, and saturation." msgstr "이 필터를 사용하여 세부정보, 명도, 대비, 채도 등 이미지의 기본 특징을 조정합니다." msgid "Experiment with the optical properties of lens distortion typically found in lenses with extreme focal lengths." msgstr "초점 거리가 먼 렌즈에서 일반적으로 볼 수 있는 렌즈 왜곡의 광학적 속성을 실험해 볼 수 있습니다." msgid "Apply the Bokeh filter to creatively control the focus of the image. Use the on-image placement control to adjust the size and shape of the blurred area or to move the focus off center, if desired." msgstr "보케 필터를 적용하면 이미지의 초점을 자유롭게 조정할 수 있습니다. 원하는 경우 이미지 내 배치 컨트롤을 사용하여 블러 처리한 부분의 크기와 모양을 조정하거나 중앙에서 초점을 이동합니다." msgid "Apply a creative zoom and rotational blur effect around the center of the image to draw the eye to the subject of the image. Use the on-image placement control to move the focus off center, if desired." msgstr "이미지 중앙에 맞춤형 블러 확대/축소 및 회전 효과를 적용하여 이미지의 피사체로 시선을 유도할 수 있습니다. 원하는 경우 이미지 내 배치 컨트롤을 사용하여 중앙에서 초점을 이동합니다." msgid "Add the effect that your camera or subject is moving. Use multiple vector points to customize the direction of the intended motion." msgstr "카메라 또는 피사체의 움직임을 표현하는 효과를 추가합니다. 여러 벡터 포인트를 사용하여 원하는 움직임의 방향을 맞춤설정합니다." msgid "Apply this filter to recreate the exclusively analog effect of two image captures in one frame. Choose to add a second image to layer with the first, or layer and offset the same image twice for infinite variety." msgstr "이 필터를 적용하면 하나의 프레임 내에 두 이미지를 캡쳐하는 특별한 아날로그 효과를 다시 만들 수 있습니다. 첫 이미지에 올려 놓을 두 번째 이미지를 추가하거나 동일한 이미지를 겹쳐 놓고 오프셋하는 등 다양하게 사용할 수 있습니다." msgid "Add the effect of light flare to your image." msgstr "이미지에 빛 플레어 효과를 추가합니다." msgid "Dirt and Scratches" msgstr "먼지 및 스크래치" msgid "Add the effect of damaged negatives with dirt, scratches, stains, and smudges." msgstr "먼지, 스크래치, 얼룩, 자국으로 사진 원판에 손상 효과를 추가합니다." msgid "Simulate the organic textures that can be created in darkroom processing on your digital images." msgstr "암실 인화에서 만들어낼 수 있는 자연적인 텍스처를 디지털 이미지에 시뮬레이션합니다." msgid "Simulates vignettes created by different types of lenses. Darkening the edge of the frame helps keep the viewer's eye within the boundaries of the image and increases the sense of depth." msgstr "다양한 종류의 렌즈로 만들어진 비네트를 시뮬레이션합니다. 프레임의 가장자리를 어둡게 하면 이미지 경계 안쪽으로 시선이 집중되며 깊이 있는 색조를 표현할 수 있습니다." msgid "Simulates different styles of film with varying color, tone, contrast, and grain styles." msgstr "다양한 색상, 톤, 대비, 입자 스타일로 여러 필름 스타일을 시뮬레이션합니다." msgid "Instantly create a dynamic multi-frame layout with multiple focal points, all with a single image." msgstr "하나의 이미지로 초점이 여러 개인 동적 멀티 프레임 레이아웃을 바로 만들 수 있습니다." msgid "Choose an image frame from styles that simulate different types of film, or perhaps go for a more subtle light streaked edge." msgstr "여러 필름 유형을 시뮬레이션한 스타일 중에서 이미지 프레임을 선택하거나 보다 은은한 빛 줄무늬가 있는 모서리를 사용할 수도 있습니다." msgid "Levels and Curves" msgstr "레벨 및 커브" msgid "Fine tune your basic brightness and contrast adjustments." msgstr "기본 명도 및 대비를 세밀하게 조정합니다." msgid "Control Point button" msgstr "컨트롤 포인트 버튼" msgid "Use this tool to make selective adjustments on your image. Once a control point is added, adjust the sliders on the control point to enhance the image." msgstr "이 도구를 사용하면 이미지를 선택적으로 조정할 수 있습니다. 컨트롤 포인트가 추가되면 컨트롤 포인트 상에서 슬라이더를 조정하여 이미지를 수정합니다." msgid "Control Point List" msgstr "컨트롤 포인트 목록" msgid "Shows all control points on the image. Turn control points off using the checkboxes to the left. Show the layer mask of control points by using the checkboxes to the right." msgstr "이미지의 모든 컨트롤 포인트를 표시합니다. 왼쪽 체크박스를 사용하면 컨트롤 포인트를 해제할 수 있습니다. 오른쪽 체크박스를 사용하면 컨트롤 포인트의 레이어 마스크를 표시할 수 있습니다." msgid "The Camera Selector" msgstr "카메라 선택" msgid "This dropdown menu allows you to browse camera types and individual filters to begin editing your images." msgstr "이 드롭다운 메뉴로 카메라 유형 및 개별 필터를 탐색하여 이미지 수정을 시작할 수 있습니다." msgid "Presets" msgstr "미리 설정" msgid "Selecting a thumbnail from the preset library instantly applies a unique look to the image." msgstr "미리 설정 라이브러리에서 미리보기 이미지를 선택하면 곧바로 이미지에 고유한 스타일이 적용됩니다." msgid "Adjustment Panel" msgstr "조정 패널" msgid "Customizing Camera settings is quick and easy by selecting the adjustments on the right-side panel." msgstr "오른쪽 패널에 있는 조정을 선택하면 빠르고 쉽게 카메라 설정을 맞춤설정할 수 있습니다." msgid "Save" msgstr "저장" msgid "Saving the image by clicking OK/Save is always the final step." msgstr "항상 마지막에는 확인/저장을 클릭하여 이미지를 저장해야 합니다." msgid "Chose one of the available camera types here to create a certain look on your image." msgstr "특정 스타일의 이미지를 만들려면 여기에 제공된 카메라 유형 중 하나를 선택하세요." msgid "Camera Browser" msgstr "카메라 브라우저" msgid "Browse through camera types or individual filters here to apply analog effects to your image." msgstr "여기서 카메라 유형이나 개별 필터를 탐색하여 이미지에 아날로그 효과를 적용합니다." msgid "The camera kit consists of several unique filters in a pre-defined order. You can choose which filters to include by toggling the checkboxes." msgstr "카메라 키트는 사전에 정의된 순서에 의해 여러 독특한 필터로 구성됩니다. 체크박스를 선택 또는 선택 해제하여 포함할 필터를 선택할 수 있습니다." msgid "Camera Presets" msgstr "카메라 미리 설정" msgid "Select a preset to add the effect of the currently selected camera type to your image. Then, use the sliders on the right to adjust the settings." msgstr "미리 설정을 선택하여 현재 선택한 카메라 유형의 효과를 이미지에 추가합니다. 그런 다음 오른쪽 슬라이더를 사용하여 설정을 조정합니다." msgid "Simulates vignettes as created by different types of lenses to emphasize the focal point of the image." msgstr "이미지의 초점을 강조하기 위해 여러 유형의 렌즈를 사용하여 만들어진 비네트를 시뮬레이션합니다." msgid "Vary Button" msgstr "임의 변경 버튼" msgid "Subtly randomizes the effect of the combined filters. Hold the Shift key while clicking this button for a more dramatic change." msgstr "필터 조합 효과를 임의로 미묘하게 변경합니다. Shift 키를 누른 상태에서 이 버튼을 클릭하면 더욱 극적인 변화를 볼 수 있습니다." msgid "Save Presets Button" msgstr "미리 설정 저장 버튼" msgid "Saves the current list of filters as a custom preset to the Custom preset browser." msgstr "현재 필터 목록을 맞춤 미리 설정 브라우저의 맞춤 미리 설정으로 저장합니다." msgid "Begin your image transformation with a single filter below, then add more from the Camera Kit, if desired." msgstr "아래에서 하나의 필터로 이미지 변환을 시작한 다음 원하는 경우 카메라 키트에서 더 추가합니다." msgid "Select a camera style to begin your image transformation with multi-filter presets." msgstr "카메라 스타일을 선택하고 다중 필터 미리 설정를 사용하여 이미지 변환을 시작합니다." msgid "Create a Camera" msgstr "카메라 만들기" msgid "Create your own analog effects by stacking filters from the Camera Kit." msgstr "카메라 키트에서 필터를 스태킹하여 나만의 아날로그 효과를 만듭니다." msgid "Filter On/Off Box" msgstr "필터 사용/사용 안함 체크박스" msgid "Toggle the effect of the selected filter on and off, allowing for a before/after preview of each individual filter." msgstr "선택한 필터 효과를 선택 또는 선택 해제하여 각 필터의 적용 전후를 미리볼 수 있습니다." msgid "Filter Reset Button" msgstr "필터 재설정 버튼" msgid "Reset all sliders and settings within the filter. To reset an individual slider, double-click on the slider." msgstr "필터 내의 모든 슬라이더 및 설정을 재설정합니다. 개별 슬라이더를 재설정하려면 해당 슬라이더를 더블 클릭합니다." msgid "Getting Started" msgstr "시작하기" msgid "Activate" msgstr "활성화" msgid "Deactivate" msgstr "비활성화" msgid "Vary" msgstr "변경" msgid "Click to vary the current camera effect" msgstr "현재의 카메라 효과를 변경하려면 클릭" msgid "Click to save current camera as a Custom Preset" msgstr "현재의 카메라 효과를 맞춤 미리 설정으로 저장하려면 클릭" msgid "Please select an effect in the Camera Kit" msgstr "카메라 키트에서 효과를 선택하세요." msgid "Camera" msgstr "카메라" msgid "Lock the position of the Loupe" msgstr "루페 위치 잠금" msgid "Unlock the position of the Loupe" msgstr "루페 위치 잠금 해제" msgid "I'm feeling lucky..." msgstr "I'm feeling lucky..." msgid "INITIAL STATE" msgstr "초기 상태" msgid "Do you really want to cancel this session? All modifications will be lost." msgstr "이 세션을 취소하시겠습니까? 수정 사항이 모두 손실됩니다." msgid "Warning" msgstr "경고" msgid "Error" msgstr "오류" msgid "CONFIDENTIALITY REMINDER" msgstr "비밀유지 알림" msgid "IMPORTANT: Access to this dogfood version of the Nik Collection is restricted to authorized Googlers only. Do NOT share this version with anyone. Authorized Googlers can install it for themselves. Do not discuss new features with non-Googlers, and do not show the application or share screenshots with non-Googlers -- even after the next version of the application has been released to the public." msgstr "중요: Nik 컬렉션 Dogfood 버전은 승인된 DxO 직원만 액세스할 수 있습니다. 다른 사용자와 이 버전을 공유하지 마세요. 승인된 DxO 직원은 본인이 사용할 목적으로만 이 버전을 설치할 수 있습니다. DxO 직원 외의 다른 사람과 새로운 기능에 관해 이야기하거나 애플리케이션을 보여주거나 스크린샷을 공유해서는 안 됩니다. 이는 이 애플리케이션의 다음 버전이 공개된 후에도 마찬가지입니다." msgid "Preparing image" msgstr "이미지 준비 중" msgid "Scaling image" msgstr "이미지 크기 조정 중" msgid "Preparing images." msgstr "이미지를 준비하는 중입니다." msgid "Preparing preset image" msgstr "미리 설정 이미지 준비 중" msgid "Reset Filter" msgstr "필터 재설정" msgid "Loading image" msgstr "이미지 로드 중" msgid "Could not load Image" msgstr "이미지를 로드할 수 없습니다." msgid "Saving image" msgstr "이미지 저장 중" msgid "Saving image ( %1 / %2 )" msgstr "이미지 저장 중(%1/%2)" msgid "File cannot be written. Please check to ensure you have write access. The location that the file was tried to access was '%*'." msgstr "파일을 쓸 수 없습니다. 쓰기 액세스 권한이 있는지 확인하세요. 파일이 액세스하려던 위치는 '%*'입니다." msgid "Not enough memory available to create a full resolution image for saving" msgstr "메모리가 부족하여 저장하기에 충분한 해상도의 이미지를 만들 수 없습니다." msgid "An unexpected error occurred while saving your image." msgstr "이미지를 저장하는 중 예기치 않은 오류가 발생했습니다." msgid "Adjust curve" msgstr "커브 조정" msgid "Opacity" msgstr "불투명도" msgid "Calculating" msgstr "계산 중" msgid "Show / hide effect of Control Point" msgstr "컨트롤 포인트의 효과 표시/숨기기" msgid "Show / hide selection of Control Point" msgstr "컨트롤 포인트의 선택사항 표시/숨기기" msgid "Switch on / off effect for all Control Points" msgstr "모든 컨트롤 포인트의 효과 사용/사용 안함" msgid "Show / hide selection for all Control Points" msgstr "모든 컨트롤 포인트에 대한 선택사항 표시/숨기기" msgid "Click to group the selected Control Points" msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 그룹화하려면 클릭" msgid "Click to ungroup Control Points" msgstr "컨트롤 포인트의 그룹을 해제하려면 클릭" msgid "Click to duplicate Control Points" msgstr "컨트롤 포인트를 복사하려면 클릭" msgid "Click to delete all selected Control Points" msgstr "선택한 모든 컨트롤 포인트를 삭제하려면 클릭" msgid "Activated all Control Points" msgstr "모든 컨트롤 포인트가 활성화되었습니다." msgid "Deactivated all Control Points" msgstr "모든 컨트롤 포인트 비활성화" msgid "Control Point %*" msgstr "컨트롤 포인트 %*" msgid "Group %*" msgstr "그룹 %*" msgid "Control Points %*" msgstr "컨트롤 포인트 %*" msgid "Groups %*" msgstr "그룹 %*" msgid "Reset the controls in this section." msgstr "이 섹션의 컨트롤을 재설정합니다." msgid "Expand or collapse this section." msgstr "이 섹션을 펼치거나 접습니다." msgid "Export All" msgstr "모두 내보내기" msgid "Create a new custom preset based off of the state of the current photo." msgstr "현재 사진의 상태를 기준으로 새로운 맞춤 미리 설정을 만듭니다." msgid "Export all custom presets to a folder on your computer." msgstr "모든 맞춤 미리 설정을 컴퓨터의 폴더로 내보냅니다." msgid "Import a preset from your computer." msgstr "컴퓨터에서 미리 설정을 가져옵니다." msgid "Export all imported presets to a folder on your computer." msgstr "가져온 모든 미리 설정을 컴퓨터의 폴더로 내보냅니다." msgid "Last Filtered State" msgstr "마지막으로 필터링된 상태" msgid "HISTORY" msgstr "기록" msgid "Preset Library" msgstr "미리 설정 라이브러리" msgid "Histogram" msgstr "히스토그램" msgid "Loupe" msgstr "루페" msgid "Do not show again" msgstr "다시 표시하지 않음" msgid "OK" msgstr "확인" msgid "CANCEL" msgstr "취소" msgid "Yes" msgstr "예" msgid "No" msgstr "아니요" msgid "Settings" msgstr "설정" msgid "apply the filtered effect to the current layer" msgstr "현재 레이어에 필터링된 효과 적용" msgid "apply the filtered effect to a separate layer" msgstr "별도 레이어에 필터링된 효과 적용" msgid "After clicking OK" msgstr "확인 클릭 후" msgid "Use GPU for image processing" msgstr "이미지 처리에 GPU 사용" msgid "Click to use your graphics card to help process your image" msgstr "이미지 처리에 도움이 되는 그래픽 카드를 사용하려면 클릭" msgid "The available graphics card does not meet the requirements and therefore has been disabled. %* will process the images using the CPU." msgstr "사용 가능한 그래픽 카드가 요구사양을 충족하지 못하여 사용 중지되었습니다. %*에서 는 CPU를 사용하여 이미지를 처리합니다." msgid "Info about the active GPU\n" " Model: %*\n" " Memory: %* MB\n" " Driver: %*" msgstr "활성 GPU 정보\n" " 모델: %*\n" " 메모리: %*MB\n" " 드라이버: %*" msgid "Attention! Running in safe mode" msgstr "주의: 안전 모드에서 실행 중입니다." msgid "GPU" msgstr "GPU" msgid "Single image view" msgstr "단일 이미지 보기" msgid "Split preview" msgstr "미리보기 분할" msgid "Side-by-side preview" msgstr "미리보기 나란히 표시" msgid "Use Last Settings" msgstr "마지막 설정 사용" msgid "Gray" msgstr "회색" msgid "Black" msgstr "검정색" msgid "400 %" msgstr "400%" msgid "200 %" msgstr "200%" msgid "100 %" msgstr "100%" msgid "50 %" msgstr "50%" msgid "25 %" msgstr "25%" msgid "12.5 %" msgstr "12.5%" msgid "6.25 %" msgstr "6.25%" msgid "Interface Language:" msgstr "인터페이스 언어:" msgid "Default Preview Mode:" msgstr "기본 미리보기 모드:" msgid "Default Background Color:" msgstr "기본 배경색:" msgid "Default Zoom State:" msgstr "기본 확대/축소 상태:" msgid "Interface Settings" msgstr "인터페이스 설정" msgid "No Compression" msgstr "압축 안함" msgid "Stripes" msgstr "스트라이프" msgid "Tiles" msgstr "타일" msgid "Image Output Settings" msgstr "이미지 출력 설정" msgid "TIFF Compression:" msgstr "TIFF 압축:" msgid "TIFF Save Type:" msgstr "TIFF 저장 유형:" msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG 품질" msgid "By checking this box, you agree to send anonymous usage statistics to DxO that will be used to improve the Nik Collection" msgstr "이 체크박스를 클릭하면 Nik 컬렉션을 개선하는 데 사용할 사용 통계를 DxO에 익명으로 보내는 것에 동의하는 것으로 간주됩니다." msgid "Improve the Nik Collection" msgstr "Nik 컬렉션 개선" msgid "Help to improve this product by sending anonymous usage statistics to DxO" msgstr "제품 개선을 위해 DxO에 익명으로 사용 통계를 보냅니다." msgid "By clicking this box, you agree to send anonymous usage statistics to DxO that will be used to improve the Nik Collection" msgstr "이 체크박스를 클릭하면 Nik 컬렉션을 개선하는 데 사용할 사용 통계를 DxO에 익명으로 보내는 것에 동의하는 것으로 간주됩니다." msgid "Learn more about usage statistics ..." msgstr "사용 통계에 대해 자세히 알아보기..." msgid "Remove this filter from the filter stack" msgstr "필터 스택에서 이 필터 삭제" msgid "Toggle the effect of the section." msgstr "섹션의 효과를 전환합니다." msgid "Reset all settings in this section to their defaults" msgstr "이 섹션의 모든 설정을 기본값으로 재설정" msgid "Show clipped shadows" msgstr "잘린 어두운톤 표시" msgid "Show clipped highlights" msgstr "잘린 밝은 부분 조절 표시" msgid "Navigator" msgstr "탐색기" msgid "Zoom (%*)" msgstr "확대/축소(%*)" msgid "SETTINGS" msgstr "설정" msgid "Access the Settings Window" msgstr "설정 창에 액세스" msgid "PREVIOUS" msgstr "이전" msgid "Click here to edit the previous image" msgstr "이전 이미지를 수정하려면 여기를 클릭" msgid "%1 of %2 images" msgstr "이미지 %1/%2개" msgid "NEXT" msgstr "다음" msgid "Click here to edit the next image" msgstr "다음 이미지를 수정하려면 여기를 클릭" msgid "Click to apply the filter" msgstr "필터를 적용하려면 클릭" msgid "Click to exit %* without applying a filter to the image" msgstr "이미지에 필터를 적용하지 않고 %*을(를) 종료하려면 클릭" msgid "Click to exit %* without saving your image" msgstr "이미지를 저장하지 않고 %*을(를) 종료하려면 클릭" msgid "BRUSH" msgstr "브러시" msgid "Click to apply the filter selectively to the image" msgstr "이미지에 선택적으로 필터를 적용하려면 클릭" msgid "SAVE ALL" msgstr "모두 저장" msgid "Click to save your images" msgstr "이미지를 저장하려면 클릭" msgid "SAVE" msgstr "저장" msgid "Click to save your image" msgstr "이미지를 저장하려면 클릭" msgid "Hide %1" msgstr "%1 숨기기" msgid "Hide Others" msgstr "다른 항목 숨기기" msgid "Show All" msgstr "전체 표시" msgid "File" msgstr "파일" msgid "Open Images..." msgstr "이미지 열기..." msgid "Save Image as..." msgstr "다른 이름으로 사진 저장..." msgid "Quit" msgstr "종료" msgid "Hide or view adjustment panels (Tab Key)" msgstr "조정 패널 숨기기 또는 보기(탭 키)" msgid "Compare" msgstr "비교" msgid "Show original image" msgstr "원본 이미지 표시" msgid "Change background color" msgstr "배경색 변경" msgid "Click to toggle between Zoom and Fit To Screen (Space)" msgstr "확대/축소 및 화면(공간)에 맞춤 간을 전환하려면 클릭" msgid "Click to select a zoom percentage" msgstr "확대/축소 비율을 선택하려면 클릭" msgid "Do you really want to delete all selected control points?" msgstr "선택한 모든 컨트롤 포인트를 삭제하시겠습니까?" msgid "The Panel Display tool lets you toggle the control palettes on and off in the interface. Turning off the control palettes provides an uncluttered working space to review your images." msgstr "패널 디스플레이 도구를 사용하면 컨트롤 팔레트를 선택 또는 선택 해제할 수 있습니다. 컨트롤 팔레트를 선택 해제하면 깔끔한 작업 공간에서 이미지를 검토할 수 있습니다." msgid "Panel Display" msgstr "패널 디스플레이" msgid "Loupe display" msgstr "루페 디스플레이" msgid "The Loupe provides a detailed view of your photo at 100% that follows the cursor, enabling a fine detail review of the image. Click on the thumbtack button or right-click the image to lock the position of the Loupe." msgstr "루페는 커서의 이동에 따라 사진을 100%의 비율로 자세하게 보여주므로 이미지를 세밀하게 검토할 수 있습니다. 압정 버튼을 클릭하거나 이미지를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하면 루페의 위치를 고정할 수 있습니다." msgid "Histogram display" msgstr "히스토그램 디스플레이" msgid "Clicking on the Histogram button provides access to a histogram that can be used to review the distribution of brightness values throughout your photo." msgstr "히스토그램 버튼을 클릭하면 사진 전체의 명도 값 배포를 검토하는 데 사용하는 히스토그램에 액세스할 수 있습니다." msgid "Instant Help" msgstr "도움말 바로가기" msgid "Use the cursor to explore the functionality of %1 by hovering over selected features." msgstr "%1의 기능을 탐색하려면 커서를 사용하여 선택한 기능 위로 마우스를 이동합니다." msgid "Help Button" msgstr "도움말 버튼" msgid "Access the Getting Started tour, Instant Help, or online Help Center to learn more about %1." msgstr "%1에 대해 자세히 알아보려면 시작 둘러보기, 도움말 바로가기 또는 온라인 도움말 센터를 참조하세요." msgid "Click on Settings to access the plug-in preferences. Configure a default look and functionality, and determine how %1 interacts with your images." msgstr "설정을 클릭하여 플러그인 환경설정으로 이동합니다. 기본 스타일 및 기능을 구성하고 %1이(가) 내 이미지와 어떻게 상호작용할지 결정합니다." msgid "Compare Button (Shortcut P)" msgstr "비교 버튼(단축키 P)" msgid "The Compare button enables you to toggle on and off a preview of analog effects applied to the image." msgstr "비교 버튼을 사용하면 이미지에 적용한 아날로그 효과에 대한 미리보기를 선택 또는 선택 해제할 수 있습니다." msgid "Background Selector" msgstr "배경 선택 도구" msgid "The Background Selector tool lets you change the color of the background surrounding the image. The three choices are light gray, medium gray, and dark gray." msgstr "배경 선택 도구를 사용하면 이미지를 둘러싸고 있는 배경의 색상을 변경할 수 있습니다. 밝은 회색, 중간 회색, 어두운 회색의 3가지 색상을 선택할 수 있습니다." msgid "Zoom View" msgstr "확대/축소 보기" msgid "The Zoom tool enables you to zoom into your photo. After zooming into your photo, the Navigator will be displayed which enables you to click and pan on a bird's eye view of your photo." msgstr "확대/축소 도구를 사용하면 사진을 확대할 수 있습니다. 사진을 확대하면 탐색기가 표시되어 사진의 조감도를 클릭하고 화면을 이동할 수 있습니다." msgid "Single Image View" msgstr "단일 이미지 보기" msgid "This view displays the image in its active state." msgstr "이 보기는 이미지를 활성 상태로 표시합니다." msgid "Split Preview" msgstr "미리보기 분할" msgid "In this view, the image is displayed with a red line running either vertically or horizontally through it, with the Before view on one side and the edited After view on the other." msgstr "이 보기의 경우 이미지에 빨간 선이 가로 또는 세로로 표시되며 한 쪽에는 이전 보기, 다른 한 쪽에는 수정된 보기가 표시됩니다." msgid "Side-by-Side View" msgstr "나란히 보기" msgid "View your image Before and After, side by side." msgstr "수정 전후 이미지를 나란히 볼 수 있습니다." msgid "Save/Save All Button" msgstr "저장/모두 저장 버튼" msgid "Apply the enhancement by selecting this option." msgstr "이 옵션을 선택하여 수정사항을 적용합니다." msgid "Cancel Button" msgstr "취소 버튼" msgid "Discard the enhancement by selecting this option." msgstr "이 옵션을 선택하여 수정사항을 취소합니다." msgid "Brush Button" msgstr "브러시 버튼" msgid "Bring the photo into Photoshop with a layer mask so that edits can be applied selectively onto the image." msgstr "레이어 마스크를 사용하여 사진을 Photoshop으로 가져오면 이미지에 수정사항을 선택적으로 적용할 수 있습니다." msgid "Custom Preset Browser" msgstr "맞춤 미리 설정 브라우저" msgid "This preset library stores all of your personally created presets." msgstr "이 미리 설정 라이브러리에는 내가 만든 모든 미리 설정이 저장됩니다." msgid "Imported Preset Browser" msgstr "가져온 미리 설정 브라우저" msgid "This preset library stores any presets that have been shared with you from an outside source and imported into the software." msgstr "이 미리 설정 라이브러리에는 외부 소스에서 사용자와 공유되어 소프트웨어로 가져온 모든 미리 설정이 저장됩니다." msgid "Add Preset" msgstr "미리 설정 추가" msgid "Saves the current list of filters as a Custom preset to the Custom preset browser." msgstr "현재 필터 목록을 맞춤 미리 설정 브라우저의 맞춤 미리 설정으로 저장합니다." msgid "Import Preset" msgstr "미리 설정 가져오기" msgid "Click to import any presets that have been shared with you." msgstr "클릭하면 나에게 공유된 모든 미리 설정을 가져올 수 있습니다." msgid "Export Custom Presets" msgstr "맞춤 미리 설정 내보내기" msgid "Click to export all the presets you have personally created" msgstr "클릭하면 직접 만든 모든 미리 설정을 내보낼 수 있습니다." msgid "Export Imported Presets" msgstr "가져온 미리 설정 내보내기" msgid "Click to export all the presets that have been shared with you" msgstr "클릭하면 나에게 공유된 모든 미리 설정을 내보낼 수 있습니다." msgid "History Browser" msgstr "수정 내역 브라우저" msgid "Displays a list of all applied enhancements and changes from the current editing session. Here you may revert back to any previous step in the editing process." msgstr "현재 수정 세션에서 적용한 모든 수정 및 변경 사항의 목록을 표시합니다. 여기서 모든 수정 과정을 이전 단계로 되돌릴 수 있습니다." msgid "History Compare Slider" msgstr "수정 내역 비교 슬라이더" msgid "This slider selects the Before state of your image in Compare, Split, or Side-by-Side views." msgstr "이 슬라이더는 비교, 분할 또는 나란히 보기로 이미지의 이전 상태를 선택합니다." msgid "Show Clipped Highlights" msgstr "잘린 밝은톤 표시" msgid "Reveals areas on the image where highlights are pure white." msgstr "이미지에서 밝은톤이 완전히 흰색인 부분을 표시합니다." msgid "Show Clipped Shadows" msgstr "잘린 어두운톤 표시" msgid "Reveals areas on the image where shadows are pure black." msgstr "이미지에서 어두운톤이 완전히 검은색인 부분을 표시합니다." msgid "Split Line Orientation" msgstr "분할선 방향" msgid "Click to change the orientation of the image split to either a vertical or horizontal separation. Click on the red line to slide it from side to side." msgstr "클릭하면 이미지 분할 방향이 세로 또는 가로로 변경됩니다. 빨간색 선을 클릭하면 좌우로 이동할 수 있습니다." msgid "Side-by-Side Orientation" msgstr "나란히 보기 방향" msgid "Click to change the layout of the Side-by-Side view, moving the After image beside or below the Before image." msgstr "클릭하면 수정 전 이미지 옆 또는 아래에 수정 후 이미지를 이동하여 나란히 보기 레이아웃을 변경할 수 있습니다." msgid "Next" msgstr "다음" msgid "Close" msgstr "닫기" msgid "Open Instant Help" msgstr "도움말 바로가기 열기" msgid "Close Instant Help" msgstr "도움말 바로가기 닫기" msgid "HELP" msgstr "도움말" msgid "Open the help menu" msgstr "도움말 메뉴 열기" msgid "Web Help" msgstr "웹 도움말" msgid "INSTANT HELP" msgstr "도움말 바로가기" msgid "Accept" msgstr "동의" msgid "Decline" msgstr "거부" msgid "Send anonymous usage statistics to DxO" msgstr "DxO에 익명으로 사용 통계 보내기" msgid "Click to agree/disagree with sending anonymous usage statistics to DxO" msgstr "DxO에 익명으로 사용 통계를 보내는 데 동의/동의하지 않으려면 클릭" msgid "Learn more about our privacy policy..." msgstr "개인정보취급방침에 대해 자세히 알아보기..." msgid "Could not load the End User License Agreement file. Cannot proceed without, so need to quit." msgstr "최종 사용자 라이선스 계약 파일을 로드하지 못했습니다. 파일이 없으면 처리할 수 없으므로 종료해야 합니다." msgid "Move" msgstr "이동" msgid "%* Move" msgstr "%* 이동" msgid "SELECTIVE ADJUSTMENTS" msgstr "선택 조정" msgid "Delete %*" msgstr "%* 삭제" msgid "Ungroup %*" msgstr "%* 그룹해제" msgid "Add %*" msgstr "%* 추가" msgid "Duplicate %*" msgstr "%* 복사" msgid "Show Zone %* area" msgstr "%* 영역 표시" msgid "Buy" msgstr "구매" msgid "Press to visit DxO" msgstr "DxO을 방문하려면 누르세요." msgid "Version: " msgstr "버전: " msgid "%* 2000-2018 DxO Labs. All rights reserved." msgstr "%* 2000-2018 DxO Labs. All rights reserved." msgid "Protected by one or more US Patents. 6,728,421; 6,865,300; 7,031,547; 7,602,968; 7,602,991 and other patents pending" msgstr "하나 이상의 미국 특허에 의해 보호됩니다. 6,728,421; 6,865,300; 7,031,547; 7,602,968; 7,602,991 및 기타 특허는 보류 중입니다." msgid "Closes the splash screen" msgstr "스플래시 화면을 종료합니다." msgid "Exit" msgstr "종료" msgid "Closes the plugin" msgstr "플러그인을 종료합니다." msgid "Your trial has expired." msgstr "재판이 만료되었습니다." msgid "Demo" msgstr "체험" msgid "Please verify your internet connection," msgstr "인터넷 연결을 확인하십시오." msgid "or your activation code, and try again." msgstr "또는 정품 인증 코드를 입력하고 다시 시도하십시오." msgid "Checking license..." msgstr "라이센스 확인 중 ..." msgid "You have %1 day of your trial remaining." msgstr "%1 일 재판이 남아 있습니다." msgid "You have %1 days trial left." msgstr "%1 일 재판이 남아 있습니다." msgid "Introducing" msgstr "새로 선보이는" msgid "New Cameras, Filters and Presets - Control Points - New Camera Selector - Instant Help" msgstr "새 카메라, 필터, 미리 설정 - 컨트롤 포인트 - 새 카메라 선택 도구 - 도움말 바로가기" msgid "Okay, got it" msgstr "확인" msgid "Learn more" msgstr "자세히 알아보기" msgid "Now available in your Nik Collection." msgstr "이제 Nik 컬렉션에서 사용 가능" msgid "With this new version you can help us to improve the Nik Collection by sending anonymous usage statistics to our team." msgstr "새 버전에서는 Nik 컬렉션을 개선할 수 있도록 사용 통계를 DxO에 익명으로 보낼 수 있습니다." msgid "Not sure? You can always change your decision under %* > %*." msgstr "이 결정은 %* > %*에서 언제든지 변경할 수 있습니다." msgid "With this new version you can help us to improve the Nik Collection by sending anonymous usage statistics to our team. Not sure? You can always change your decision under %* > %*." msgstr "새 버전에서는 Nik 컬렉션을 개선할 수 있도록 사용 통계를 DxO에 익명으로 보낼 수 있습니다. 이 결정은 %* > %*에서 언제든지 변경할 수 있습니다." msgid "Yes, I want to help to improve this product by sending anonymous usage statistics to DxO." msgstr "예, 이 제품을 개선할 수 있도록 사용 통계를 DxO에 익명으로 보내겠습니다." msgid "No, I don't want to send my usage statistics." msgstr "아니요, 내 사용 통계를 보내지 않겠습니다." msgid "Improve Nik Collection" msgstr "Nik 컬렉션 개선" msgid "Welcome to version %*." msgstr "버전 %*에 오신 것을 환영합니다." msgid "Proceed" msgstr "계속" msgid "Click and drag to set the before state" msgstr "이전 상태를 설정하려면 클릭하여 드래그합니다." msgid "%1 was not able to apply the filter's effect to a separate layer. The effect will be applied to the active layer. If you would like to apply %1 to a separate layer or selectively, please check to make sure your application supports the Nik Selective Tool and that you are not working in a limited functionality mode, such as the Quick Fix mode of Adobe Photoshop Elements, or that you are not working with a 16-bit image." msgstr "%1에서 별도 레이어에 필터 효과를 적용하지 못했습니다. 효과는 활성 레이어에 적용됩니다. %1을(를) 별도 레이어에 또는 선택적으로 적용하려면 애플리케이션에서 Nik 부분 도구를 지원하는지, Adobe Photoshop Elements의 Quick Fix 모드와 같은 제한된 모드에서 작업 중인 것은 아닌지 또는 16비트 이미지를 사용 중이 아닌지 확인하시기 바랍니다." msgid "%* has identified that the active layer is a Smart Object and will now operate as a Smart Filter. The Brush button will be deactivated, and the effect will be applied to the current layer." msgstr "%*에서 활성 레이어가 스마트 계층이며 이제 스마트 필터로 작동할 것임을 확인했습니다. 브러시 버튼이 비활성화되고 효과가 현재 레이어에 적용됩니다." msgid "Unsupported Image format" msgstr "지원되지 않는 이미지 형식" msgid "Failed to load image" msgstr "이미지를 로드하지 못했습니다." msgid "Image size is too small. Please use images with more than 64x64 pixels." msgstr "이미지 크기가 너무 작습니다. 64x64 픽셀 이상인 이미지를 사용하세요." msgid "Search Results (%*)" msgstr "검색결과(%*)" msgid "Imported" msgstr "가져옴" msgid "All" msgstr "전체" msgid "Custom" msgstr "맞춤" msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" msgid "RecentlyUsed" msgstr "최근 사용됨" msgid "Preset cannot be imported, it is an invalid file format." msgstr "미리 설정을 가져올 수 없습니다. 파일 형식이 잘못되었습니다." msgid "No file name provided" msgstr "파일 이름을 입력하지 않았습니다." msgid "Custom Preset" msgstr "맞춤 미리 설정" msgid "Please enter a preset name" msgstr "미리 설정 이름을 입력하세요." msgid "Preset could not be created. An error occurred." msgstr "오류가 발생하여 미리 설정을 만들 수 없습니다." msgid "Custom Recipe" msgstr "맞춤 레시피" msgid "Please enter a recipe name" msgstr "레시피 이름을 입력하세요." msgid "Recipe could not be created. An error occurred." msgstr "오류가 발생하여 레시피를 만들 수 없습니다." msgid "Select an export folder" msgstr "내보내기 폴더 선택" msgid "Preset cannot be exported." msgstr "미리 설정을 내보낼 수 없습니다." msgid "Are you sure you want to replace this preset?" msgstr "이 미리 설정을 대체하시겠습니까?" msgid "Are you sure you want to replace this recipe?" msgstr "이 레시피를 바꾸시겠습니까?" msgid "Directory to save to does not exist." msgstr "저장하려는 디렉토리가 존재하지 않습니다." msgid "Are you sure you want to delete this recipe?" msgstr "이 레시피를 삭제하시겠습니까?" msgid "Apply Recipe %*" msgstr "레시피 %* 적용" msgid "Add to Favorites" msgstr "즐겨찾기에 추가" msgid "Rename this recipe." msgstr "이 레시피의 이름을 변경합니다." msgid "Click to update this recipe with the current settings" msgstr "이 레시피를 현재 설정으로 업데이트하려면 클릭" msgid "Click to delete this recipe" msgstr "레시피를 삭제하려면 클릭" msgid "Click to export this recipe" msgstr "이 레시피를 내보내려면 클릭" msgid "Apply Preset %*" msgstr "미리 설정 %* 적용" msgid "Rename this preset." msgstr "이 미리 설정 이름 바꾸기" msgid "Click to update this preset with the current settings" msgstr "이 미리 설정을 현재 설정으로 업데이트하려면 클릭" msgid "Click to delete this preset" msgstr "이 미리 설정을 삭제하려면 클릭" msgid "Click to export this preset" msgstr "이 미리 설정을 내보내려면 클릭" msgid "%* removed" msgstr "%* 삭제됨" msgid "replaced by %*" msgstr "%*(으)로 대체됨" msgid "%* added" msgstr "%* 추가됨" msgid "FILTERLIST CHANGED" msgstr "필터 목록 변경됨" msgid "Original Image" msgstr "원본 이미지" msgid "Sample Recipes" msgstr "샘플 레시피" msgid "Black and White 1" msgstr "흑백 1" msgid "Black and White 2" msgstr "흑백 2" msgid "Black and White 3" msgstr "흑백 3" msgid "Black and White 4" msgstr "흑백 4" msgid "Black and White 5" msgstr "흑백 5" msgid "Black and White 6" msgstr "흑백 6" msgid "Black and White 7" msgstr "흑백 7" msgid "Black and White 8" msgstr "흑백 8" msgid "Black and White 9" msgstr "흑백 9" msgid "Classic Camera 2" msgstr "클래식 카메라 2" msgid "Classic Camera 3" msgstr "클래식 카메라 3" msgid "Classic Camera 4" msgstr "클래식 카메라 4" msgid "Classic Camera 5" msgstr "클래식 카메라 5" msgid "Classic Camera 6" msgstr "클래식 카메라 6" msgid "Classic Camera 7" msgstr "클래식 카메라 7" msgid "Classic Camera 8" msgstr "클래식 카메라 8" msgid "Classic Camera 9" msgstr "클래식 카메라 9" msgid "Color Cast 1" msgstr "색조 1" msgid "Color Cast 2" msgstr "색조 2" msgid "Color Cast 3" msgstr "색조 3" msgid "Color Cast 4" msgstr "색조 4" msgid "Double Exposure 1" msgstr "이중 노출 1" msgid "Double Exposure 2" msgstr "이중 노출 2" msgid "Double Exposure 3" msgstr "이중 노출 3" msgid "Double Exposure 4" msgstr "이중 노출 4" msgid "Double Exposure 5" msgstr "이중 노출 5" msgid "Double Exposure 6" msgstr "이중 노출 6" msgid "Double Exposure 7" msgstr "이중 노출 7" msgid "Double Exposure 8" msgstr "이중 노출 8" msgid "Double Exposure 9" msgstr "이중 노출 9" msgid "Motion 1" msgstr "모션 1" msgid "Motion 2" msgstr "모션 2" msgid "Motion 3" msgstr "모션 3" msgid "Motion 4" msgstr "모션 4" msgid "Motion 5" msgstr "모션 5" msgid "Motion 6" msgstr "모션 6" msgid "Motion 7" msgstr "모션 7" msgid "Motion 8" msgstr "모션 8" msgid "Motion 9" msgstr "모션 9" msgid "Multilens 1" msgstr "다중 렌즈 1" msgid "Multilens 2" msgstr "다중 렌즈 2" msgid "Multilens 3" msgstr "다중 렌즈 3" msgid "Multilens 4" msgstr "다중 렌즈 4" msgid "Multilens 5" msgstr "다중 렌즈 5" msgid "Multilens 6" msgstr "다중 렌즈 6" msgid "Multilens 7" msgstr "다중 렌즈 7" msgid "Multilens 8" msgstr "다중 렌즈 8" msgid "Multilens 9" msgstr "다중 렌즈 9" msgid "Subtle Bokeh 1" msgstr "은은한 보케 1" msgid "Subtle Bokeh 2" msgstr "은은한 보케 2" msgid "Subtle Bokeh 3" msgstr "은은한 보케 3" msgid "Subtle Bokeh 4" msgstr "은은한 보케 4" msgid "Toy Camera 1" msgstr "토이 카메라 1" msgid "Toy Camera 2" msgstr "토이 카메라 2" msgid "Toy Camera 3" msgstr "토이 카메라 3" msgid "Toy Camera 4" msgstr "토이 카메라 4" msgid "Toy Camera 5" msgstr "토이 카메라 5" msgid "Toy Camera 6" msgstr "토이 카메라 6" msgid "Toy Camera 7" msgstr "토이 카메라 7" msgid "Toy Camera 8" msgstr "토이 카메라 8" msgid "Toy Camera 9" msgstr "토이 카메라 9" msgid "Vintage Camera 1" msgstr "빈티지 카메라 1" msgid "Vintage Camera 2" msgstr "빈티지 카메라 2" msgid "Vintage Camera 3" msgstr "빈티지 카메라 3" msgid "Vintage Camera 4" msgstr "빈티지 카메라 4" msgid "Vintage Camera 5" msgstr "빈티지 카메라 5" msgid "Vintage Camera 6" msgstr "빈티지 카메라 6" msgid "Vintage Camera 7" msgstr "빈티지 카메라 7" msgid "Vintage Camera 8" msgstr "빈티지 카메라 8" msgid "Vintage Camera 9" msgstr "빈티지 카메라 9" msgid "Wet Plate 1" msgstr "젖은 플레이트 1" msgid "Wet Plate 2" msgstr "젖은 플레이트 2" msgid "Wet Plate 3" msgstr "젖은 플레이트 3" msgid "Wet Plate 4" msgstr "젖은 플레이트 4" msgid "Wet Plate 5" msgstr "젖은 플레이트 5" msgid "Wet Plate 6" msgstr "젖은 플레이트 6" msgid "Wet Plate 7" msgstr "젖은 플레이트 7" msgid "Wet Plate 8" msgstr "젖은 플레이트 8" msgid "Wet Plate 9" msgstr "젖은 플레이트 9" msgid "Loading Texture" msgstr "텍스처 로드 중" msgid "Format" msgstr "형식" msgid "Format:" msgstr "형식:" msgid "Your default email application is not supported!" msgstr "사용 중인 기본 이메일 애플리케이션은 지원되지 않습니다." msgid "Email will be sent using Apple Mail application." msgstr "이메일은 Apple Mail 애플리케이션을 사용하여 전송됩니다." msgid "Copy Link Location" msgstr "링크 위치 복사" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgid "Alt" msgstr "Alt" msgid "Adjust the shadows" msgstr "어두운톤 조절" msgid "Adjust the midtones" msgstr "중간톤 조절" msgid "Adjust the highlights" msgstr "밝은톤 조절" msgid "Delete" msgstr "삭제" msgid "Duplicate" msgstr "복사" msgid "Merge (Multiple Image Series)" msgstr "병합(여러 이미지)" msgid "Tone Mapping (Single Image)" msgstr "톤 매핑(단일 이미지)" msgid "Nik Collection - Update available" msgstr "Nik Collection - 업데이트 가능" msgid "New version available (Build %*)" msgstr "새 버전을 사용할 수 있습니다 (Build %*)" msgid "Would you like to download this new version now?" msgstr "이 새로운 버전을 지금 다운로드 하 시겠습니까?" msgid "Install now" msgstr "지금 설치" msgid "Later" msgstr "나중에"